-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
海外中國戲曲研究譯叢:中國戲曲的德語闡釋 版權(quán)信息
- ISBN:9787512686823
- 條形碼:9787512686823 ; 978-7-5126-8682-3
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
海外中國戲曲研究譯叢:中國戲曲的德語闡釋 本書特色
中國戲曲與古希臘悲喜劇、古印度梵劇并稱為“世界三大古老戲劇”。中國戲曲雖然成熟得較晚,卻厚積薄發(fā),長久以來一直保持著旺盛的生命力。戲曲是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,從誕生之初至今也始終為中國人民喜愛。戲曲藝術(shù)凝聚了中華民族獨特的審美情趣與道德理想,它不僅是傳統(tǒng)文化的瑰寶,更深深根植于中國人靈魂深處,其影響遍布海內(nèi)外。隨著中國國際地位的提高和中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“走出去”的戰(zhàn)略構(gòu)想,中國戲曲成為世界了解中國傳統(tǒng)文化內(nèi)蘊與審美的重要媒介。中國戲曲的海外傳播,在堅定文化自信和建設(shè)社會主義文化強國的偉大歷史進程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。 本書系北京外國語大學(xué)“雙一流”建設(shè)重大標(biāo)志性項目“中國戲曲海外傳播:文獻、翻譯、研究”(項目編號:2020SYLZDXM036)的研究成果。
海外中國戲曲研究譯叢:中國戲曲的德語闡釋 內(nèi)容簡介
本書全文收錄或節(jié)選了德國漢學(xué)研究歷程中頗具代表的三位學(xué)者(高珮儒、衛(wèi)禮賢和魯?shù)婪颉ゑT·戈特沙爾)關(guān)于中國戲曲研究的文章,較為系統(tǒng)而全面地展現(xiàn)了中國戲曲在德語文化界的接受和闡釋狀況的演變,這有助于為中國的漢學(xué)研究者提供集中而豐富的參考資料,對推進中國的漢學(xué)研究及中國戲曲的海外傳播進程有著一定的意義。
海外中國戲曲研究譯叢:中國戲曲的德語闡釋 目錄
海外中國戲曲研究譯叢:中國戲曲的德語闡釋 作者簡介
譯者簡介 葛程遷,現(xiàn)為德國慕尼黑大學(xué)戲劇系博士研究生,國家留學(xué)基金委公派留學(xué)生,精通德語,研究方向為戲劇美學(xué)、戲曲跨文化研究,本科、碩士畢業(yè)于武漢大學(xué)德文系,曾參與“國家社科基金重大項目”《歌德全集》的翻譯。 ◆主編簡介 梁燕,1963年生于北京,文學(xué)博士。現(xiàn)為北京外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師、校學(xué)位委員會委員、國際中國文化研究院院長、《國際中國文化研究》主編。長期從事中國京劇史論、北京民俗、中國戲曲海外傳播的教學(xué)與研究,發(fā)表論文百余篇,主持參與國家及北京市社科基金項目多項。出版《齊如山劇學(xué)研究》《齊如山文集》(11卷)《梅蘭芳與京劇在海外》等論著、編著十余種。曾獲第三屆中國出版政府獎,曾任首屆教育BU藝術(shù)類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會委員。現(xiàn)為國際文化交流學(xué)術(shù)聯(lián)盟常務(wù)理事、北京市學(xué)校傳統(tǒng)文化促進會常務(wù)理事等。
- >
山海經(jīng)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
有舍有得是人生
- >
中國歷史的瞬間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾