-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
熱詞新語翻譯譚(二) 版權信息
- ISBN:9787500136651
- 條形碼:9787500136651 ; 978-7-5001-3665-1
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
熱詞新語翻譯譚(二) 本書特色
“中譯翻譯文庫”是中國對外翻譯出版公司對翻 譯類學術專著和兼具學術著作及教材性質的圖書的總 體規劃,以中國原創翻譯類學術著作為主,兼顧部分 國外優秀翻譯類學術著作的中譯版,包括翻譯思想與 理論研究叢書、翻譯史研宄叢書、口筆譯教學與研究 叢書、翻譯名家研_宄叢書、經典作品翻譯與傳播研究 叢書、行業翻譯與翻譯產業研究叢書、翻譯名家自選 集、翻譯與跨學科研究叢書等。 《熱詞新語翻譯譚(2)》系“中譯翻譯文庫·翻 譯名家硝究叢書”之一,包含兩大部分。**部分探 討近來涌現出的眾多漢語新詞的英譯問題,涉及政治 、經濟、文化、教育等領域,包括社會熱點詞及網絡 流行語等,提供可以接受的譯法,分析可能出現的誤 譯,從詞匯角度探討漢英語言的異同;第二部分是漢 語時文的英譯,配以參考譯文,詳解翻譯難點,以幫 助讀者提高翻譯實務能力,順利通過全國翻譯證書考 試。 《熱詞新語翻譯譚(2)》由陳德彰編著。
熱詞新語翻譯譚(二) 內容簡介
陳德彰編著的《熱詞新語翻譯譚(2)》可以說是《熱詞新語翻譯譚》一書的姐妹篇,編寫的基本思路也一樣,但是內容上盡量做到與時俱進。2012年12月20日,由商務印書館、北京語言大學等單位聯合舉辦的“漢語盤點2012”活動揭曉。該活動所評出的年度漢字“夢”、年度詞“十八大”、“美麗中國”、“中國夢”、“倫敦奧運”、“正能量”、“神九”、“航母”、“幸福”,新詞語“正能量”、“失獨家庭”、“元芳體”、“表哥”、“莫言熱”、“甄嬛體”、“高富帥白富美”、“騎馬舞”,網絡流行語“元芳你怎么看”、“你幸福嗎”、“舌尖上的中國”、“江南style”等,在《熱詞新語翻譯譚2》中都有論述。
熱詞新語翻譯譚(二) 目錄
期待和展望——《中譯翻譯文庫》總序一
給力翻譯與翻譯研究——《中譯翻譯文庫》總序二
說“熱詞”——前言
1.十八大
2.務實新風
3.打鐵
4.“中國夢”與“美國夢”
5.包容心
6.理論熱點面對面
7.走轉改
8.下基層
9.北京精神
10.正能量
11.學習雷鋒
12.和平發展
13.神舟9號
14.蛟龍號
15.“亞忠誠”
16.政治秀
17.維穩
18.群體事件
19.治官,還是治民?
20.聽證會
21.“標語行政”
22.養魚執法和柔性執法
23.“原則上”和“原則下”
24.說等級
25.小小的市民
26.攔車喊冤
27.說“叫板”
28.減副
29.潛規則
30.灰色權力
31.吃空餉
32.反腐任重而道遠
33.“小偷反腐”
34.蟻貪
35.微笑局長
36.失獨
37.營改增
38.逆回購
39.達沃斯論壇和市場經濟地位
40.金融評級
41.老鼠倉
42.校訓
43.校慶
44.莫言獲獎
45.論文和科研
46.從“中國制造”到“中國設計”
47.煙草院士
48.文化產業
49.《建黨偉業》和《辛亥革命》
50.《水滸傳》
51.《富春山居圖》
52.穿越劇
53.語言穿越
54.京劇的譯名
55.“江南style”和“航母style”
56.《媽媽咪呀1》
57.《功夫熊貓2》
58.泰坦尼克號
59.紀念喬布斯
60.從北京到倫敦
61.就這么著吧
62.大滿貫
63.林旋風
64.“我反正信了”
65.網上的各種體
66.喊麥
67.“傷不起”和“有木有”
68.從“悶騷”說起
69.海派粗口
70.世紀光棍節
71.隱離
72.*美人間情
73.這樣的“哥”,那樣的“姐”
74.“高富帥”和“屑絲”
75.富豪征婚
76.木子美
77.孝子工程
78.新“二十四孝”
79.高考
80.高考狀元熱
81.拯救孩子
82.兒歌
83.寶貝雪花
84.撞人事件
85.拼爹
86.個稅
87.“月餅稅”
88.買路錢
89.中產了
90.霸王條款
91.“不作為”獎
92.“國有太陽”
93.雷人的數據
94.誰“很舒月艮”?
95.你幸福嗎?
96.《自由飛漲》
97.水價成本中的貓膩
98.勵志
99.教師的形象
100.過勞死
101.人民罰單
102.故宮失竊
103.馬屁神曲
104.關系鏈
105.牛官腔
106.“我爸就是國法”
107.懸浮領導
108.橋脆脆
109.三公經費
110.“接待就是生產力”
111.奢侈病
112.嘴上腐敗
113.特供
114.美女敬酒員
115.“良家幼女”
116.發言人
117.語言腐敗
118.郭美美事件
119.不識相的盧美美
120.“騷”和“擾”
121.醫鬧
122.空鬧
123.旅游業
124.十一長假
125.北京的胡同與上海的弄堂
126.東方明珠
127.假古跡
128.拜神和造佛
129.高爾夫球名利場
130.risk和“冒險”
131.雙語廣告等
132.三言兩語
133.“欣賞”和enjoy
134.帶有“三”字的新詞語
135.《舌尖上的中國》
136.再說食品安全
137.美元與美金
138.占領華爾街
139.勞艙斯魔咒
140.世界末日論
141.創客
142.達芬奇
后記
熱詞新語翻譯譚(二) 作者簡介
陳德彰 江蘇鹽城人,1964年畢業于上海外國語學院,歷任北京外國語大學英語學院教授、北京市國際文化交流平臺榮譽顧問,現任全國翻譯資格證書考試委員會副主任,長期從事翻譯理論與實踐、漢英對比語言學、雙語詞典方面的教學與研究工作。
- >
唐代進士錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
回憶愛瑪儂
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
推拿