掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
英漢語篇翻譯研究與實踐 版權信息
- ISBN:9787560574677
- 條形碼:9787560574677 ; 978-7-5605-7467-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢語篇翻譯研究與實踐 內容簡介
本書基于英漢語篇對比視角與語篇分析基礎理論,從跨學科角度探討英漢語篇翻譯轉換過程和多元系統翻譯標準;從語篇的層次入手,論述語篇功能與翻譯的關系、語篇的語域、語境與及物性在英漢語篇翻譯過程中的作用,并結合語篇的內在特征,即銜接、連貫,以及語篇結構布局,系統而具體地闡述了英漢語篇翻譯中的一系列典型問題,并進行英漢語篇翻譯描寫框架與體系的研究探索。本書注重譯者在語篇翻譯研究與實踐過程中的翻譯思考與翻譯決策,注重理論結合實踐,幫助學生掌握英漢語篇翻譯的基本原則,綜合提高語篇翻譯能力。 本書面對的主要讀者為高校翻譯專業研究生、翻譯工作者、翻譯研究人員,以及程度相當的其他翻譯研究愛好者。
英漢語篇翻譯研究與實踐 目錄
**章語篇翻譯概述
**節語篇與翻譯
第二節語篇翻譯的層次與轉換
第三節語篇屬性與翻譯
第四節語篇翻譯單位
第五節語篇翻譯的三個意識
第六節語篇翻譯標準的思考
第七節翻譯試筆與思考
第二章語篇的功能
**節語言功能概述
第二節語篇功能
第三節語篇功能分類及翻譯
第四節翻譯賞析
第五節翻譯試筆與思考
第三章語篇的語域
**節語域概述
……
展開全部
英漢語篇翻譯研究與實踐 作者簡介
楊惠英,西北工業大學外國語學院教師;外國語言學及應用語言學碩士,翻譯研究方向,副教授,碩導。主持省、市、校級科研項目及教改項目共計7項。出版譯著6本,教材2本。發表學術論文19篇。獲得陜西高等學校人文社會科學研究 成果三等獎1次,校級 教學成果二等獎3次,獲批校級 課程1次。
書友推薦
- >
詩經-先民的歌唱
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
二體千字文
- >
月亮虎
- >
經典常談
- >
姑媽的寶刀
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
山海經
本類暢銷