-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
疾風中的虹霓:中墨少數民族女詩人詩歌互譯集 版權信息
- ISBN:9787559858160
- 條形碼:9787559858160 ; 978-7-5598-5816-0
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
疾風中的虹霓:中墨少數民族女詩人詩歌互譯集 本書特色
適讀人群 :大眾本書賣點 本書所選詩歌系中墨兩國少數民族女詩人的作品,具有獨特的女性視角和民族視角,是研究中墨兩國乃至世界女性主義文學發展的重要資料,也是世界文學中珍貴的女性聲音。每篇詩歌均用三種語言呈現,中國女詩人詩歌用漢文、西班牙譯文、所屬少數民族文字呈現;墨西哥女詩人詩歌用西班牙文、漢文譯文、所屬少數民族文字呈現,共14種語言,是一部不可多得的跨國、多語言詩歌文本。 編輯推薦 這是一種新奇的詩歌編輯形式:將中國七位少數民族女詩人和墨西哥七位少數民族女詩人的詩歌分別以作者的本民族文字、各自國家的官方文字和對方國家的官方文字一一呈現,展示了一種互相觀照,各顯異同的形式之美。這既是兩國女詩人的文學對話,也是兩國文化的深層次交流。這是前所未有的編輯創新,在出版史上將留下記錄。兩國女詩人盡管文化背景不同,但都用自己敏感、細膩、善良的心靈感悟自然、體驗生命、記錄生活,向世界發出深沉的傾訴,闡述了人生的哲理、向人類傳遞愛和溫暖。在世界日益成為地球村的今天,這種交流應該大力提倡和實踐。
疾風中的虹霓:中墨少數民族女詩人詩歌互譯集 內容簡介
本書是吉狄馬加、石一寧主編的一部詩集,收錄了7位中國少數民族女詩人以及7位墨西哥原住民女詩人的優秀詩作。中國女詩人的詩歌用漢文、西班牙譯文、少數民族文字出版;墨西哥女詩人的詩歌用西班牙文、漢文譯文、少數民族文字出版,總計約3900行。14位女詩人通過女性敏感、細膩而獨特的心靈感悟自然、體驗生命、記錄生活,表達她們作為女人、母親和精神的創造者向世界發出深情的傾訴,傳遞愛和溫暖。每位詩人的詩作都以三種文字呈現,該詩集既是兩國女詩人的文學對話,也是兩國文化的交流。
疾風中的虹霓:中墨少數民族女詩人詩歌互譯集 目錄
疾風中的虹霓:中墨少數民族女詩人詩歌互譯集 節選
塞萊麗娜·帕特里西婭·桑切斯·圣地亞哥 野花 我像朵 長在山上的花 一朵野花 在這個瀝青村莊中 頑強生長 在一片混凝土密林中 被迫幸存 瘋狂 瘋狂刺激我們活下去 微笑是它的簡單運動 它撕下乏味日常中 生命的序曲 是情感的河流下 赤裸皮膚上的文身 是撕裂細胞的實驗 是被禁止的現實的焦慮 是像一只籠中動物般 脆弱的躁動 是一場伴隨著大笑 沒有終點的夜逃 因為不知道我們的路在何方 我在這里 我在這里 僅與一只 照亮了我的詞語和存在的螢火蟲一起 我在這里 為了尋找 祖先們的道路 我隨身帶來一根長線 為了編織我古老的臍帶 為了不丟掉歷史 那一直傳承的詞語 我在這里 與它的聲音們的風一起 是時候返回故鄉 為了分享我們的印記 它們文在每棵樹 每條路 每朵花 大地的每個生命上 為了讓它們在永生之河中行走……
疾風中的虹霓:中墨少數民族女詩人詩歌互譯集 作者簡介
吉狄馬加,中國當代最具代表性的詩人之一,其詩歌已被翻譯成近四十種文字,在世界幾十個國家出版了近百種版本的翻譯詩文集。曾任中國作家協會副主席、書記處書記。現任中國作家協會詩歌委員會主任。曾獲中國第三屆新詩(詩集)獎、南非姆基瓦人道主義獎、歐洲詩歌與藝術荷馬獎、布加勒斯特城市詩歌獎、波蘭雅尼茨基文學獎、英國劍橋大學國王學院銀柳葉詩歌終身成就獎、波蘭塔德烏什·米欽斯基表現主義鳳凰獎、齊格蒙特·克拉辛斯基獎章、瓜亞基爾國際詩歌獎、委內瑞拉“弗朗西斯科·米蘭達”一級勛章等。
- >
姑媽的寶刀
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
唐代進士錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
李白與唐代文化
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本