-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
加西亞·洛爾卡詩選/外國文學名著叢書 版權信息
- ISBN:9787020165315
- 條形碼:9787020165315 ; 978-7-02-016531-5
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
加西亞·洛爾卡詩選/外國文學名著叢書 本書特色
首次入選網格本的二十世紀西班牙當代詩歌經典 西班牙當代詩壇的一部神話 人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十余位外國文學權威專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 人民文學出版社與中國科學院文學研究所,根據“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進行翻譯和出版工作。一九六四年,中國社會科學院外國文學研究所成立,是中國外國文學的*高研究機構。一九七八年,“外國古典文學名著叢書”更名為“外國文學名著叢書”,至二〇〇〇年完成。這是新中國**套系統介紹外國文學作品的大型叢書,是外國文學名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質量之精、跨度之大,至今仍是中國外國文學出版史上之*,體現了中國外國文學研究界、翻譯界和出版界的*高水平。 歷經半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統性、權威性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。 “外國文學名著叢書”的封面為網格圖案,因而被藏書者稱為“網格本”。“網格本”問世幾十年來,收到幾代讀者的喜愛,為外國文學在中國的傳播,增進中外文化交流,做出巨大貢獻,堪稱對新中國讀者影響*大的外國文學叢書之一。 在中國讀者閱讀力持續增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網羅經典,格高意遠,本色傳承”為出發點,優中選優,推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。 值此新版“外國文學名著叢書”面世之際,人民文學出版社與中國社會科學院外國文學研究所謹向為本叢書做出卓越貢獻的翻譯家們和熱愛外國文學名著的廣大讀者致以崇高敬意!
加西亞·洛爾卡詩選/外國文學名著叢書 內容簡介
本書中收入加西亞·洛爾卡詩集《深歌》《組歌》《歌集》《頌歌》《塔馬里特短歌》《十四行詩》中的部分經典篇目,以及詩人*重要的代表作——《吉卜賽謠曲集》《詩人在紐約》的全部作品,以及長詩《致伊格納西奧??桑切斯??梅西亞斯的挽歌》,全面反映了這位二十世紀西班牙詩壇*璀璨的明星在不同人生階段的文學創作,主題涉及風景、人物、習俗等方方面面。本書是對這位詩人詩歌作品一次總括性的梳理,基本反映了詩人創作生涯從在民謠中吸收養分,探索內心世界和新的藝術領域如超現實主義,到立足現實的全貌。
加西亞·洛爾卡詩選/外國文學名著叢書 目錄
西班牙當代詩壇的一部神話
詩集(1918—1920)
深歌(1921)
組歌(1920—1923)
歌集(1921—1924)
吉卜賽謠曲集(1924—1927)
頌歌(1924—1929)
詩人在紐約(1929—1930)
塔馬里特短歌(1931—1934)
致伊格納西奧·桑切斯·梅希亞斯的挽歌(1934)
十四行詩(選六)(1924—1936)
附錄
加西亞·洛爾卡詩選/外國文學名著叢書 節選
風標 一九二○年七月 富恩特巴克羅斯 格拉納達 南方的風, 黝黑,滾燙, 吹拂我的肌體, 給我帶來 炯炯目光的種子 飽含著橘花的芳香。 你染紅了月亮, 使被俘的白楊 抽泣,但是 你來得太遲了! 我已將自己的傳奇之夜 卷起,放在書架上! 竟沒有一絲風, 莫對我無動于衷! 心靈啊,轉動, 轉動吧,心靈。 北方的風。 雪白的熊! 吹拂我的肌體, 閃著北極的黎明, 身披幽靈的斗篷 向但丁的吶喊 投誠。 啊,你使星星純凈! 然而你來得太遲了! 我的柜櫥長滿了苔蘚 而且鑰匙已失蹤。 竟沒有一絲風, 莫對我無動于衷! 心靈啊,轉動, 轉動吧,心靈。 微風,矮小的精靈 和不知來自何處的風, 花瓣呈金字塔形 玫瑰的蚊蠅, 在粗大樹林之間 自立的信風, 暴風雨中的笛聲, 請你們放開我! 我的記憶 戴著嚴酷的鎖鏈 而鳥兒已被俘獲—— 它正描繪著暮色 用抖顫的啼鳴。 世人皆知 往事難再生, 清風中 抱怨又有何用。 對嗎,山楊,清風的導師? 抱怨又有何用! 竟沒有一絲風, 莫對我無動于衷! 心靈啊,轉動, 轉動吧,心靈。
加西亞·洛爾卡詩選/外國文學名著叢書 作者簡介
加西亞·洛爾卡(1898—1936),西班牙詩人、劇作家、“二七年一代”的重要代表。他出生于西班牙南部古城格拉納達,從小受到良好的文化熏陶,在音樂、詩歌、繪畫等方面都有很高的造詣。他的早期詩歌和散文吸取民間養分,擁有廣泛讀者群,如《吉卜賽謠曲集》等。而后通過《詩人在紐約》和眾多戲劇的創作開始表現出創新性。1936年他被佛朗哥政權槍殺。 趙振江,北京大學西語系教授、翻譯家。著有《西班牙與西班牙語美洲詩歌導論》《山巖上的肖像:聶魯達的愛情·詩·革命》等;譯著有《馬丁·菲耶羅》《拉丁美洲詩選》《西班牙黃金世紀詩選》《西班牙當代女性詩選》以及米斯特拉爾、聶魯達、達里奧、巴略霍、帕斯、加西亞·洛爾卡、馬查多、希梅內斯、阿爾貝蒂、米格爾·埃爾南德斯等人的詩集共30余部,并與西班牙友人合作翻譯、出版了《紅樓夢》。曾獲魯迅文學翻譯獎、陳子昂國際詩歌翻譯獎、百年新詩貢獻獎等獎項,并被西班牙國王授予伊莎貝爾女王騎士勛章和“智者”阿方索十世勛章,被阿根廷總統授予“五月騎士勛章”,被智利總統授予“聶魯達百年誕辰勛章”等。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
二體千字文
- >
詩經-先民的歌唱
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
李白與唐代文化
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述