-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
亞·奧斯特洛夫斯基戲劇六種(外國文學名著叢書) 版權信息
- ISBN:9787020169900
- 條形碼:9787020169900 ; 978-7-02-016990-0
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
亞·奧斯特洛夫斯基戲劇六種(外國文學名著叢書) 本書特色
亞·奧斯特洛夫斯基是陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰欣賞的俄國戲劇家之一。
亞·奧斯特洛夫斯基戲劇六種(外國文學名著叢書) 內容簡介
人民文學出版社自一九五一年成立起,就承擔起向中國讀者介紹優秀外國文學作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國科學院文學研究所籌組編委會,組織朱光潛、馮至、戈寶權、葉水夫等三十余位外國文學專家,編選三套叢書——“馬克思主義文藝理論叢書”“外國古典文藝理論叢書”“外國古典文學名著叢書”。 歷經半個多世紀,“外國文學名著叢書”在中國讀者中依然以系統性與普及性著稱,但由于時代久遠,許多圖書在市場上已難見蹤影,甚至成為收藏對象,稀缺品種更是一書難求。在中國讀者閱讀力持續增強的二十一世紀,在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時代,為滿足人民日益增長的美好生活的需要,人民文學出版社決定再度與中國社會科學院外國文學研究所合作,以“網羅經典,格高意遠,本色傳承”為出發點,優中選優,推陳出新,出版新版“外國文學名著叢書”。
亞·奧斯特洛夫斯基戲劇六種(外國文學名著叢書) 目錄
自家人好算賬
大雷雨
誰能無過,誰能免禍
智者千慮,必有一失
森林
沒有陪嫁的姑娘
亞·奧斯特洛夫斯基戲劇六種(外國文學名著叢書) 節選
波德哈柳津 啊,您好! 里斯波洛任斯基您好,拉扎爾·葉利扎雷奇先生,您好!真的。我想,沒關系,說不定有事找我呢。您這兒是伏特加嗎?拉扎爾·葉利扎雷奇,我喝一小杯。不知道為什么,一到早晨手就發抖,特別是這右手;一到要寫點兒什么 了,拉扎爾·葉利扎雷奇,就老得用左手按著。真的!可是喝點兒伏特加就似乎好些。(喝酒) 波德哈柳津 您的手怎么會發抖呢? 里斯波洛任斯基 (在桌旁坐下)操心事太多,拉扎爾·葉利扎雷奇,操心事太多,先生。 波德哈柳津 是這樣!我還以為您拼命敲老百姓的竹杠,做了虧心事,上帝懲罰您哩。 里斯波洛任斯基 哎呀,嘿嘿……拉扎爾·葉利扎雷奇!咱們哪會敲人家的竹杠呢!咱們做的凈是小買賣。咱們就像天上的小鳥,啄的凈是小米粒兒。 波德哈柳津 那么說,您是零敲碎打嘍? 里斯波洛任斯基 沒地方弄錢,也只好零敲碎打。唉,要是我一個人就好辦啦,可是您知道,我有老婆和四個孩子。這些小不點兒都張嘴要吃的。這個說:“爹,我餓。”那個說:“爹,我餓。”還有個孩子上中學:要做校服,要這要那的。我們家住得又遠!……從關廂走到復活門,光靴子得磨破多少雙啊。 波德哈柳津 可不是嗎。 里斯波洛任斯基 干嗎要東奔西跑呢:一會兒給這個人寫狀子,一會兒給那個人申報城市戶口①。有時我連半個銀盧布也帶不回家。我敢當著上帝的面起誓,我沒有撒謊。 沒錢又怎么過日子呢?拉扎爾·葉利扎雷奇,我喝一小杯。(喝酒)我想:我去找趟拉扎爾·葉利扎雷奇吧,說不定他能多少給我點兒錢花呢。 波德哈柳津 給您錢花!我犯了什么罪? 里斯波洛任斯基 怎么談得上犯罪呢!說這話可就造孽啦,拉扎爾·葉利扎雷奇!難道我沒為您效過勞嗎?我到死都是您的奴仆,您有事要辦,只要言語一聲。我不是給您弄過一張典契嗎! 波德哈柳津 已經給過您錢啦!別沒完沒了地凈提這事! 里斯波洛任斯基 可不是嗎,拉扎爾·葉利扎雷奇,是給過錢了。可不是嗎!唉,拉扎爾·葉利扎雷奇,窮日子可把我害苦啦。 波德哈柳津 窮日子把您害苦了!這不稀罕。(走到桌旁,坐下)瞧,我倒有點兒富余錢:沒處花。(把錢包放到桌上) 里斯波洛任斯基 哪能呢,拉扎爾·葉利扎雷奇,當真是富余錢嗎?您也許開玩笑吧? 波德哈柳津 一點兒也不開玩笑。 里斯波洛任斯基 既然是富余錢,干嗎不幫助窮人呢。為這件事,上帝會給您添福添壽的。 波德哈柳津 您需要很多錢嗎? 里斯波洛任斯基 給三盧布就成。 波德哈柳津 為什么就要這么點兒? 里斯波洛任斯基 好,給五個吧。 波德哈柳津 您就多要點兒吧。 里斯波洛任斯基 好,既然您賞臉,給十個吧。 波德哈柳津 十個!就這么白給嗎? 里斯波洛任斯基 怎么會白給呢!我會報答您的,拉扎爾·葉利扎雷奇,總有一天咱們會兩清的。 波德哈柳津 這都靠不住。蝸牛爬,總有一天會爬到頭。倒 不如咱倆現在就談件事:為了設這個圈套,薩姆松·西雷 奇答應給您很多錢吧? 里斯波洛任斯基 說來都讓人害臊,拉扎爾·葉利扎雷奇,一千盧布和一件舊貉絨大衣。要是比這更少,誰也不干,我敢對上帝起誓,不信您去打聽打聽價錢。 波德哈柳津 好,這樣吧,瑟索伊·普索伊奇,為了這同一件事我給您兩千。 里斯波洛任斯基 您真是我的恩人哪,拉扎爾·葉利扎雷奇!我和我的老婆孩子一定為您竭盡犬馬之勞。 波德哈柳津 現在就給您一百銀盧布,其余的等事成之后一并付清。 ……
亞·奧斯特洛夫斯基戲劇六種(外國文學名著叢書) 作者簡介
亞·奧斯特洛夫斯基(1823—1886),俄國 戲劇家,有“俄國戲劇之父”的美譽,莫斯科小劇院以他命名。他一生創作的47個劇本,涉及正劇、悲劇、喜劇、歷史劇、家庭問題劇等種類,反映了俄國三百年間激蕩人心的歷史生活,,其劇作銳意革新,成就了俄羅斯戲劇的重要發展時期,至今仍在世界各地的戲劇舞臺上演。 姜椿芳,中國當代文化界的前輩,曾在蘇聯塔斯社任俄文翻譯,曾為夏衍主編的《譯報》做俄文報紙的翻譯工作,上海外國語大學的前身上海俄語文學校的首任校長和黨委書記,中國大百科全書出版社創始人和首任總編輯,曾在電影《列寧在十月》中擔任翻譯。此外,他還是中國翻譯工作者協會 、二屆理事長,中國外國文學學會名譽理事,中國蘇聯文學研究會名譽會長,中國俄語教學研究會顧問,中國戲曲學會顧問,中國昆劇研究會副會長,中國梅蘭芳藝術研究會副會長,中國周信芳藝術研究會副會長,等等。姜椿芳被譽為“中國大百科全書之父”和“中國的狄德羅”。 臧仲倫,北京大學教授,中國作家協會會員,中國翻譯協會“ 翻譯家”,翻譯了陀思妥耶夫斯基的大量作品,并與巴金先生合譯了赫爾岑的《往事與隨想》。 陳冰夷, 翻譯家,《世界文學》主要奠基人之一并曾擔任副主編,曾任 外國文學研究所原副所長、中國作家協會書記處原書記,其作品曾獲1997年魯迅文學獎。 芳信,人民文學出版社編輯,翻譯有列夫·托爾斯泰、亞·奧斯特洛夫斯基等的劇作。
- >
月亮與六便士
- >
詩經-先民的歌唱
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
隨園食單
- >
月亮虎
- >
莉莉和章魚
- >
經典常談
- >
史學評論