-
>
魯迅全傳:苦魂三部曲-增訂版(全三冊)
-
>
大家精要- 克爾凱郭爾
-
>
尼 采
-
>
弗洛姆
-
>
大家精要- 羅素
-
>
大家精要- 錢穆
-
>
白居易:相逢何必曾相識
- 主題:
網上淘書所抱定的是“撿漏”心態,“高級貨地攤價”是取舍的根據。 中圖網上淘得《胡美與湘雅》,胡美即湘雅醫學院的美國創始人愛德華·胡美。由于對早期洋人在華行止感興趣,而書價折扣后不過十來元,于是拿下。 瀏覽一番,頗感蹊蹺。發現此書的主體恰是胡美自述在華行醫三十年的《道一風同》,除去類似前言及后記的兩段文字外,其余200多頁整體照搬了《道一風同》。但封面上未見作者和譯者的名字,而赫然列為編著者的二位,劉笑春為前言和后記共十三頁的作者,對本書并無一字貢獻的是第二作者劉伏友。 緣何如此偷梁換柱,暗度陳倉?為非分的稿費?為晉升職稱所需要的作品數?這二位中南大學湘雅醫學院的教授也算絞盡了腦汁。如此學術不端,臉不紅嗎? 盡管如此,《道一風同》敘述了偉大的經歷,高尚的人格,有趣有價值的書。
- 主題:書名應為《道一風同》
書名應為《道一風同》,作者是湘雅醫學院的創始人,美國醫生胡美,譯者為某不詳女士。全書共253頁,除前言后記共13頁為劉伏春所作外,全部照搬《道一風同》,第二作者甚至無一字貢獻。妙哉。
- 主題:就是《道與風同》
全書283頁,除了類似前言及后記的13頁為標明著者之一的劉孝春所著外,其余為胡美的《道與風同》全書照搬。著者,譯者均不出現,而只寫了前言后記者,甚至未見任何文字的劉伏友卻赫然被列為編著者,如此張冠李戴,恐怕是暗渡陳倉的將著者胡美,譯者杜麗紅的稿費裝進自己口袋吧。這不是公然剽竊,學術不端么?出版社編輯審稿沒注意到嗎? 然而,《道與風同》不失其價值,依然是一本有趣有意義的好書。
- >
姑媽的寶刀
- >
史學評論
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
唐代進士錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
上帝之肋:男人的真實旅程