-
>
道德經說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
理想國 版權信息
- ISBN:9787222187436
- 條形碼:9787222187436 ; 978-7-222-18743-6
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
理想國 本書特色
★回答人生終極一問:如果好人不易當,我們為何還是要做個好人? ★古希臘哲學家、思想家柏拉圖代表作 ★以斯靈斯?北緸榈妆,遵照“字對字”原則,古希臘原文直譯,兼顧文本準確性和語句通順性,助你讀懂這部奠定西方哲學史的源流之作。 ★了解人類偉大先哲、認識西方哲學源流不可回避的經典佳作
理想國 內容簡介
如果有一天,你得到一枚能讓人隱身的魔戒,從謀財害命到謀權篡位,壞事做盡而好處盡享——那么,你會選擇做個壞人嗎? 如果有一天,從未干過任何壞事的你,卻背上人間優選的惡名,被剝脫塵世的榮譽和利益——那么,你會選擇依然做個好人嗎? 從這一拷問人性的難題出發,古希臘哲學家柏拉圖寫下了傳世經典《理想國》。在這本對話錄中,柏拉圖筆下的蘇格拉底與伙伴一起,在對談中構建出一個理想城邦,事關政體、教育、人倫、文藝、哲學等一系列重大議題。盡管討論話題看似包羅萬象,但很終都是為了回答這一優選之問:如果好人不易當,我們為何還要做個好人。
理想國 目錄
理想國 節選
我翻譯《理想國》堅持“信和達”兩個原則,并按照以下四個步驟完成。**步是“字對字”翻譯。將古希臘原文與中文對應起來,標出每個古希臘單詞的中文含義,盡可能用同一個中文詞語去翻譯同一個古希臘單詞,盡量保持古希臘語法的變格和變位,并根據上下文靈活翻譯一些小品詞!白謱ψ帧狈g是漢譯《理想國》的首創之舉,由于它是非常繁重的的幕后工作,因此國內外很少采取這個譯法,但是我認為“字對字”翻譯為譯文的準確性奠定堅實基礎,并為未來研究和理解取得突破性進展提供可能性。 第二步是“整句”翻譯。閱讀外語文獻難免會遇到這種情況,雖然每個單詞都認識,但是整個句子卻不知所云。因此,我的翻譯會根據上下文關系調整語序,補充省略,改變句式,引申詞義,甚至改變詞性,以彌補古希臘語與漢語在語法結構和表達習慣上的巨大鴻溝。另一方面,整句翻譯還體現出我對柏拉圖哲學的獨到理解。 第三步是“通篇”翻譯。參考上述中英譯本校對全文。任何古典作品的翻譯都不可避免要參考現代譯本,因為很多單詞或句子在現代會引發不同的理解。在某些爭議較大的地方,我會重返古希臘原文,反復推敲各種譯法,*終選擇其中一種譯法或按照自己的理解來翻譯。 第四步是“注釋”和“校訂”。凡柏拉圖引用的著作,均查閱原文并標明出處,除非原文沒有流傳下來;凡專有名物首次出現時,除通行譯法外主要依據希臘語翻譯,但是附上英語譯法,并做簡要注解;凡重要哲學概念,主要參考已有譯法,并提供相關學術研究證據,個別有爭議之處則由本人定奪。 在這個譯本中,我將蘇格拉底的自述體改為對話體,便于讀者更直觀地感受哲學對話的風格,同時根據句意做了簡單的分行處理;我還采用了國際通用的斯特方碼,放在中括號里面表示出來;另外一些原文省略或指代不明的地方也用中括號加以補足和說明?傊覀冎挥薪柚g才有可能走進古代經典世界,既然翻譯和理解本身是一個永無止境的過程,那么這個譯本也只是更接近經典的一次努力,難免有錯漏不當之處,還盼方家不吝指正。
理想國 作者簡介
柏拉圖(約前427—前347) 古希臘哲學家、思想家 西方哲學奠基者之一 創立了柏拉圖哲學、柏拉圖主義等學說 與其師蘇格拉底、學生亞里士多德并稱為“希臘三賢” 譯者 何祥迪,中山大學哲學博士,現任重慶大學人文社會科學高等研究院副教授,碩士生導師,兼任中國倫理學青年工作者委員會理事,中國古典學學會會員。專業方向為外國哲學,近期集中關注荷馬史詩、柏拉圖哲學、柏拉圖主義和巴門尼德哲學。
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
莉莉和章魚
- >
唐代進士錄
- >
有舍有得是人生
- >
自卑與超越
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
煙與鏡
- >
姑媽的寶刀