-
>
分寸 跨越社交圈層的底層邏輯
-
>
生命唯愿愛與自由
-
>
中國式人情世故
-
>
看心理·第2輯(全5冊)
-
>
心靈四書(全4冊)
-
>
非暴力溝通
-
>
往里走,安頓自己
特別會說話的人都這樣說話 版權信息
- ISBN:9787549635573
- 條形碼:9787549635573 ; 978-7-5496-3557-3
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
特別會說話的人都這樣說話 本書特色
◆ 看過這141個案例,職場會說話,辦事就開掛!
◆ 拒絕 8例!/ 請求9例!/ 夸獎9例!/ 提醒7例!
◆ 道歉 6例!/ 傾聽7例!/ 回答15例!/ 打招呼9例!
◆ 日本上市半年狂銷□6萬冊!
◆ 多次登頂日本紙書銷售網站經濟·管理榜!
◆ 霸榜日本線下書店、電子書暢銷榜單、地鐵廣告,日本上班族讀者熱烈推薦!
◆ 每年舉辦150次企業講座,□0年企業心理咨詢專家專業解讀!
◆《周刊文春》《日經新聞》《NON STOP!》《NHK Radio深夜便》大力稱贊!
特別會說話的人都這樣說話 內容簡介
怎么拒絕別人,不傷和氣?
怎么夸人夸到點子上?
怎么避免提醒變成批評?
怎么避免真心話被當成客套?
怎么準確合理地提出建議?
或許你正為這些問題感到困惑,甚至焦慮;或許你已經嘗試學習過復雜的溝通技巧和法則,但在具體的場景中還是不知道該怎么說。
別擔心!本書的141個案例將從真實場景出發,對合適的說法與不合適的說法進行對錯解析,幫助你一看就懂,現學現用!
特別會說話的人都這樣說話 目錄
0□請求他人的幫助
03 拒絕的方式
04 為對方著想
05 稱贊別人
06 答復別人
07 自我主張
08 提醒與批評
09 與他人保持距離
10 傾聽
特別會說話的人都這樣說話 節選
怎么夸人夸到點子上?
×:真棒。
√:你……方面做得真棒。
稱贊得具體就會讓對方感受到你的滿滿誠意,只需要一個具體的點,對方也會因此十分開心!
怎么準確合理地提出建議:
×:別那樣做。
√:因為……所以我覺得這樣做比較好。
提出主觀意見時,只需牢牢把握一點:尊重對方的自主性,就不會讓對方感到不愉快。
“厲害”“真棒”在稱贊別人時很常用。但是如果用的次數太多,聽起來就像是在阿諛奉承、特意討好別人,會給別人帶來不好的印象。
其實“厲害”“真棒”這種評價別人的詞多多少少會顯得有些高高在上。其完整的含義是“你竟然能做到這樣的事,真是了不起”,用在長輩或是上級身上會有些不禮貌。就像員工不可能對領導說“今年公司業績這么好,您真棒”一樣。
在稱贊自己的后輩或是部下時也要注意說明具體的理由,例如“你剛才的解釋非常簡單易懂,真棒”,或者“剛才的會議你主持得很好,真厲害”。這樣就可以避免產生負面效果。
如果只會含混籠統地稱贊自己的部下,也會讓部下變得更加功利,只為了獲取表揚而努力工作。這樣一來,一旦沒有了上司,部下也就會失去工作的動力。
同時還要注意,像“真不錯,你只要認真做也是能行的嘛”“真沒想到你還挺厲害的”之類的話也要少說。這樣的表達方式聽起來讓人分不清是稱贊還是諷刺,只會讓對方心里窩火。
所以說,想要稱贊對方時,也要謹慎選擇用詞,不要把“真棒”“厲害”當作萬能詞匯天天掛在嘴邊。
怎么避免真心話被當成客套:
×:我學到了很多。
√:“如何應對客戶投訴”的部分讓我受益良多。
客套話和真心話的區別在于內容是否具體。把話說具體,就能讓人感受到100%的真心!
在跟別人說話的時候,聽完對方的話之后,經常需要表達自己的感想。此時,如果只是單純說“我學到了很多”“感覺受益良多”,會讓人覺得你不太真心。特別是當對方是自己的客戶或上司時,為了附和對方,這樣的回答經常會脫口而出。然而,對方認真說了那么久卻只得到這么一句簡短的回應,有時會感到有些失望。
我曾經聽說過這樣一件事。一個公司職員每次聽完上司給出的建議,都會回答說“感覺學到了很多”,結果上司十分憤怒, 批評他說:“每次都說學到了很多,結果卻什么都沒做到!”
當然,雖然說回答得太簡短不太好,但也并不需要什么長篇大論,關鍵在于要在這種機械式的回應中加入自己的語言。特別是在敘述自己的感想時,可以說:“我一直都不太清楚該如何應對客戶的投訴,剛才您的話讓我在這方面受益良多。”像這樣,用“具體的話”來說明自己在哪方面得到了助益,就算是很簡短的一句話也可以。
不需要什么長篇大論,僅僅是加上一句簡短的話,就可以扭轉對方的印象。平時也可以自己多思考,練習將自己的想法和感受轉化成語言。
特別會說話的人都這樣說話 作者簡介
大野萌子 (Moeko Ono)
畢業于日本法政大學。
□0年企業心理咨詢從業經歷,擅長人際關系改善方面的咨詢。
每年在大型企業舉辦150次以上演講。
為日本防務省、大型企業、大學、醫療機構提供咨詢服務,包括職場溝通、職權騷擾、心理健康等相關主題的咨詢。
榮獲□019年東洋經濟新聞評選的“霸榜作家”(Long Hit)頭銜。
社團法人日本精神提升支持機構(心理提升專業資格的認定機構)代表理事。
譯者簡介:
滕小涵
北京大學外國語學院日語口譯專業碩士。
曾擔任北京大學《公共基礎日語》講師。
早稻田大學博士在讀。
- >
月亮虎
- >
朝聞道
- >
姑媽的寶刀
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
有舍有得是人生
- >
隨園食單
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅庸西南聯大授課錄