-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
春琴抄/青鳥文庫 版權信息
- ISBN:9787555281658
- 條形碼:9787555281658 ; 978-7-5552-8165-8
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
春琴抄/青鳥文庫 本書特色
日本唯美派文學大師谷崎潤一郎之作 川端康成盛贊的日式愛情書寫 著名翻譯家 林少華 傾情翻譯
春琴抄/青鳥文庫 內容簡介
本書收錄了文學大師谷崎潤一郎極具代表性的作品《春琴抄》和《吉野葛》。《春琴抄》描寫一個富家盲女與仆人間哀婉凄清卻又驚心動魄的愛情故事。《吉野葛》是一部以吉野地方歷史傳說為背景創作的中篇小說,準備以吉野地方為背景創作小說并到吉野來收集資料的“我”,卻引出了好友津村思慕早逝母親的舊事……
春琴抄/青鳥文庫 目錄
目錄
春琴抄 / 001
吉野葛 / 091
春琴抄/青鳥文庫 節選
春琴死后過了十多年,佐助曾對身邊人講過他失明時的原委,當時的詳情因之終于明了。具體說來,春琴遭遇兇漢的夜晚,佐助一如往常睡在春琴臥室隔壁的房間,他聽得動靜睜眼醒來一看,常明紙燈籠熄了,一片漆黑中有呻吟聲傳來。佐助愕然躍起,首先點燈,提著燈籠走去屏風另一側的春琴睡鋪。朦朦朧朧的紙提燈的燈影反射在屏風的金箔上,在其撲朔迷離的光照中環視房間情形,未見任何凌亂跡象,唯獨春琴枕旁扔有一把鐵壺,春琴也在被褥中靜靜仰臥,但不知何故,低聲呻吟不止。佐助起始以為春琴魘住了,就湊到枕邊叫道:“師父,您怎么了?師父!”正要搖晃叫醒時,不由得“啊”一聲叫,捂住雙眼。“佐助佐助,我被弄得不成樣子了,別看我的臉!”春琴也從艱難的喘息中說著掙扎著,忘我地揮動雙手要往臉上捂。“請放心好了,我不看您的臉,就這么閉著眼睛。”說著,佐助把紙提燈移開。春琴聽得,也許心情放松下來,隨即變得人事不省。“往后也絕對不要讓誰看見我的臉。這事就瞞下去好了!”春琴在半睡半醒中不斷說著胡話。“哪里,沒什么可擔心的!等燙傷的痕跡消失了,就會恢復原來容貌的。”佐助安慰道。“這么厲害的燙傷,臉面怎么可能不變呢?這種安慰話,我不想聽。相比之下,還是不要看臉要緊!”隨著意識的恢復,她更加強調不止。除了醫生,甚至對佐助都不愿意出示受傷狀況。換膏藥和繃帶時把大家全都趕出病房。這樣,佐助當夜跑到枕邊剎那間固然看了一眼燙爛的面孔,但不忍正視,馬上背過臉去,因此留下的印象不過是仿佛在搖曳的燈影下看見的似人非人的奇怪幻影罷了。其后看到的僅僅是從繃帶中單獨露出的鼻孔和嘴巴。估計春琴害怕被人看見,而佐助也怕自己看見。每當他靠近床前時都盡量閉上眼睛或移開視線,因而實際并不知曉春琴的相貌變到何種程度,何況他主動回避這樣的機會。不過,在療養有了效果、燙傷也一天比一天好轉的時候,一日病房里只佐助一位陪坐,春琴突然憂心忡忡地問道:“佐助,你看見這張臉了吧?”佐助回答:“沒有沒有,您不是說不許看的嗎?我怎么會違背您的話呢?”春琴又說:“不久傷好了,繃帶就要除掉,醫生也不再來了。那樣一來,別人倒也罷了,而你無論如何都要看這張臉的。”說著,想必因為精神受挫,心高氣傲的春琴也流下從未流過的淚來,她從繃帶上面一下下按動和擦拭雙眼。佐助也黯然神傷,欲言無語,只管嗚咽不止。隨即若有所期地說:“好的,肯定不往您臉上看的,敬請放心!”此后過了數日,春琴也已能夠從睡鋪起身了,康復到可以隨時取下繃帶這一狀態的時候,某日早上佐助從女傭房間悄然拿出她們使用的梳妝鏡和縫衣針,端坐在睡鋪上,看著鏡子往自己眼睛里扎針。這并不是說他具有扎了針眼睛就看不見了這一知識,而是想用盡可能痛苦少的簡易方法變成盲人。他試著用針扎左邊的黑眼珠,瞄準黑眼珠扎入似乎有難度,但白眼珠部位硬,扎不進去,而黑眼珠柔軟。扎了兩三次,碰巧撲哧扎進二分,眼珠馬上一片濁白,得知視力消失。沒出血,沒發燒,痛感也幾乎沒有。不難推測,這是因為破壞的是水晶體組織,從而引起外傷性白內障。佐助接著用同樣方法對付右眼,頓時兩眼都失明了。不過剛開始還能模模糊糊辨認物體形狀,而十天過后,則完全看不見了。不久到了春琴起身走動的時候,佐助摸索著走去里面房間,在春琴面前叩頭說:“師父,我變成盲人了,往下一輩子也不會看見您的臉了。”“佐助,那可是真的?”春琴只此一語,久久默然沉思。佐助覺得有生以來和此后歲月中從未有比這幾分鐘沉默更為幸福的時刻。往昔,惡七兵衛景清有感于賴朝的氣度而斷了復仇之念,發誓再也不見此人形象并挖出雙眼。動機固然與此不同,但其心志的悲壯并無二致。說雖這么說,春琴求于他的難道就是如此情形嗎?
春琴抄/青鳥文庫 作者簡介
著者 谷崎潤一郎(1886―1965) 日本近代小說家,唯美派文學主要代表人物之一,因其作品創造出了一個獨特的審美世界,被日本文壇尊稱為“大谷崎”,一生中七次獲諾貝爾文學獎提名。 1949年獲得日本文化勛章。1964年當選為日本頭位美國文理科學院名譽院士。 代表作有《細雪》《癡人之愛》《刺青》《陰翳禮贊》《春琴抄》等。 譯者 林少華 著名文學翻譯家,學者,作家,中國海洋大學教授。兼任華中科技大學“楚天學者”、中國日本文學研究會副會長。著有《落花之美》《為了靈魂的自由》《鄉愁與良知》《高墻與雞蛋》《雨夜燈》《異鄉人》《小孤獨》《林少華看村上 村上文學35年》。譯有《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》《刺殺騎士團長》等村上春樹作品,以及《心》《羅生門》《雪國》《金閣寺》《在世界中心呼喚愛》等日本名家作品凡八十余部,廣為流布,影響深遠。
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
唐代進士錄
- >
姑媽的寶刀
- >
山海經
- >
史學評論
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
羅庸西南聯大授課錄