-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
百萬英鎊 本書特色
◎馬克·吐溫被譽為當代美國文學的開拓者,批判現實主義文學的奠基人。 ◎魯迅、威廉·福克納、海倫·凱勒、門肯等都鼎力推薦的傳世佳作。 ◎《百萬英鎊》曾被改編拍攝成電影,選入中國小學語文及中學英語教科書。 ◎美國的期刊《大西洋月刊》評選馬克·吐溫為影響美國的100位人物第16名。 表層虛構,深層真實,從怪誕中寫出真實,是《百萬英鎊》幽默諷刺的主要特色。從表層上看,《百萬英鎊》完全是虛構的,因為其中的情節很荒誕,令人難以置信,如一張面額高達百萬英鎊的鈔票,兩個有錢人打賭,以及眾多的夸張情節。但怪誕中有真實的東西:拜金主義,一切向錢看,有錢就能贏得尊重,沒錢就會處處遭人白眼。虛構的表層,虛構的故事情節,沒有影響作品深層思想的真實性,沒有減弱作品的批判力,卻增加了作品的趣味性和對讀者的吸引力。
百萬英鎊 內容簡介
本篇是馬克·吐溫的中短篇小說集。其中《百萬英鎊》發表于1893年,講述了一個窮困潦倒的辦事員美國小伙子亨利·亞當斯在倫敦的一次奇遇。倫敦的兩位富翁兄弟打賭,把一張無法兌現的百萬大鈔借給亨利,看他在一個月內如何收場。一個月的期限到了,亨利不僅沒有餓死或被捕,反倒成了富翁,并且贏得了一位漂亮小姐的芳心。文章以其略帶夸張的藝術手法再現大師小說中諷刺與幽默,揭露了20世紀初英國社會的拜金主義思想。
百萬英鎊 目錄
百萬英鎊 節選
百萬英鎊 我二十七歲時,是一個采礦經紀公司的職員,對于股票交易無所不知。我在世上孤身一人,只有依靠自己的機智和純潔的名聲。而這些東西又正把我送上*終通往好運的路上,我對未來十分滿意。 每個禮拜六下午的董事會結束以后,時間就是我的了,這時我愛坐著一艘小帆船去海灣漂游。有一天我冒險漂得太遠了,以致進入了大海。就在黃昏時分我快要絕望時,被一艘駛向倫敦的小方帆雙桅船救起。那是一次漫長的航行,一路暴風雨不斷。他們讓我做一名沒有薪水的普通水手,以便支付旅費。在倫敦上岸時,我衣衫襤褸,寒酸極了,衣兜里只剩下一美元。這點錢只夠我一天的食宿費用,第二天我便沒有吃的,也沒住的地方了。 之后的那天上午大約十點鐘,我又饑又渴,拖著衣衫襤褸的身軀沿著波特蘭街走去,這時一個小孩由保姆領著路過,把一個只咬了一口的美味誘人的大梨丟進溝里。顯然,我停住了腳步,充滿渴望的眼睛直盯住那個泥糊糊的寶貝。我垂涎欲滴,肚子渴望著得到它,我的整個生命都在懇求得到它。但每一次我朝它靠近,一雙路過的眼睛都會發覺我的用意,于是我自然也就站直了身子,裝出若無其事的樣子,裝出對那只梨根本不屑一顧。這種情況一連發生了好幾次,讓我無法弄到那只梨。我正要鋌而走險,不顧恥辱去抓梨時,身后的一扇窗戶打開了,一位紳士從那兒對我說: “請你到里面來。” 有個穿號衣的漂亮仆人把我領進一個豪華房間,里面坐著兩位年老的紳士。他們把仆人打發出去,讓我坐下。他們剛用過早餐,一見桌上的殘菜余湯我就幾乎受不了。面對那些食物我差點失去理智,但我不是被叫來品嘗食物的,所以得盡量忍受一次痛苦。 瞧,剛才一直發生著某件事情,但直到好多天以后我才知道。不過,現在就讓我告訴你吧。那兩位年老的兄弟數天前曾激烈爭論著一個問題,*后決定通過打賭來決定勝負——英國人處理一切事情都采用這種方法。 你記得吧,英格蘭銀行曾經發行過兩張百萬英鎊的鈔票,專門供政府在同某個外國的交易中使用。由于某種原因只有一張被用過、注銷了,另一張還存放在銀行的金庫里。唔,兩個兄弟閑談著,忽然對這種情況感到好奇起來:一個誠實機智的外國人漂流到了英國,一個朋友也沒有,身上只有那么一張百萬英鎊的鈔票,又無法說清他是怎么得來的。兄弟A說這個陌生人會餓死,兄弟B說不會。兄弟A說他不管在銀行還是任何別的地方都無法用這筆錢,因為會被當場逮捕。兄弟倆就這樣爭論不休,*后兄弟B說,不管怎樣,陌生人會憑著那百萬英鎊生活一個月,而不會被關進監獄,他為此愿拿兩萬英鎊來打賭。兄弟A同意打這個賭。兄弟B便去銀行用現金換來了那張百萬英鎊的鈔票。英國人都是這樣,你知道,凡事都要尋根究底。然后他口述了一封信,由秘書用優美圓潤的字跡寫下來,然后兩兄弟就坐在窗邊守候了整整一天,尋找合適的人,以便把百萬英鎊鈔票給他。 他們看見許多顯得誠實但卻不夠機智的面孔過去,又看見許多顯得機智但卻不夠誠實的面孔。還有許多既誠實又機智的面孔,但那些人要么不夠貧窮,要么又不是外國人。在我走過去以前,他們看到的人總是有不太滿意的地方,一見到我之后便認為我是*合適的人選了,所以他們就一致選上了我。瞧,我現在正在這兒等著知道為什么要被叫去呢。他們開始向我提問題,不久便了解到我的情況。*后他們說我符合他們的意圖。我說我真的非常高興,問他們要我做什么。這時其中一位遞給我一個信封,說我會在里面找到解釋的。我正要打開,但他說不行,讓我帶回住處去,仔仔細細看清楚,不用倉促性急。我摸不著頭腦,要進一步再談談這事,可是他們不愿意。所以我只好離開了,感覺受到了侮辱和傷害,因為他們實際上顯然在拿我開什么玩笑,然而我又不得不忍耐著,因為侮辱我的是兩個有錢有勢的人,我怎么能表示怨恨呢。 我本來會當著眾人的面拾起那只梨吃了,可是現在它已經不翼而飛。由于這件倒霉事我失掉了那只梨,我對那兩個人又怨恨起來。那座房子剛從我眼前消失,我就打開信封,發現里面竟然裝著錢!于是我對那兩個人的看法改變了,告訴你吧!我一刻也不停留,立即把鈔票塞進內衣口袋里,然后直奔*近的廉價餐館而去。啊,我是怎樣飽餐了一頓呀!等再也吃不下去時,我取出錢來把它打開,剛看一眼幾乎暈了過去。相當于五百萬美元哪!哎呀,我腦袋都發暈了。 足足有一分鐘時間,我一定是坐在那兒不知所措,驚愕地看著那張鈔票,之后神志才恢復正常。這時我首先注意到的就是那個店主。他簡直發呆了,兩眼盯在鈔票上。他整個身心都充滿了崇敬,但就是顯得呆若木雞。片刻后我采取行動,做了唯一合乎情理的事。我把鈔票遞給他,滿不在乎地說: “請找錢給我。” 這時他才恢復了常態,千道歉萬道歉,說自己無法兌開那張鈔票。他目不轉睛地盯著它,好像看不夠似的,怎么也控制不住自己渴望的眼睛;不過他沒去碰它,好像它是某種非常神圣的東西,粗陋的凡人怎么能碰呢。 我說:“很抱歉給你帶來不便,不過我只能這樣。請找錢吧,我就這一張鈔票呢。” 但是他說一點關系也沒有,他很愿意把這件區區小事放到以后再說。我說也許好長時間內我都不會再到他這里來了。但是他說這無關緊要,他可以等待,再者我隨時想要什么都可以過來,隨我賒多久賬都行。他說,他不會擔心信賴我這樣一位富裕的先生,就因為我是一個快活樂觀的人,竟然在衣著上當著眾人的面開玩笑。這時另一個顧客走了進來,店主暗示我把那張怪物收起來。然后他一路點頭哈腰把我送到門口,我便徑直朝那兩兄弟住的房子走去,好在警察逮捕我之前糾正所犯的錯誤,以免錯上加錯。我非常緊張不安,事實上恐懼極了,盡管這顯然絕不是我的錯。不過我對人太了解了,知道他們把一張百萬英鎊的鈔票誤當作一英鎊送給一個流浪漢時,會對他大發雷霆,而不會責怪自己有眼無珠——他們本應該如此。我走進那座房子時便不那么緊張了,因為那兒一切都很平靜,我十分確信他們還沒發現大錯。我按響門鈴。開門的還是那個仆人。我要求見那兩位紳士。 “他們走了。”仆人說話就是那么高傲,冷漠。 “走了?去哪兒了?” “旅行。” “去哪兒旅行了?” “去歐洲大陸吧。” “歐洲大陸?” “對,先生。” “往哪條路——哪條航線去的?” “我不知道,先生。” “他們啥時候回來?” “說是一個月后。” “一個月!啊,太糟糕了!幫我想想辦法給他們捎個信。這件事至關重要。” “我真的沒辦法,壓根兒不知道他們去哪兒了,先生。” “那么我得見見他們家里的什么人。” “他們家里的人也都走了,已經去國外幾個月了——我想是去的埃及和印度吧。” “伙計,出了一個天大的錯誤呀。不到天黑他們就會回來的。你對他們說我來過這兒好嗎?說我還要三番五次來這里,直到把事情處理好為止,讓他們不用擔心。” “假如他們回來,我會把話帶到的,不過我想他們并不會回來。他們說過你一小時后就會回來問些事情,讓我告訴你一切都沒錯,他們會按時回來等你。” 于是我只好不再詢問,就這么離開了。這是怎樣一個難解之謎啊!我可能會發瘋了。他們會“按時”回來的。那是什么意思呢?哦,也許這封信會把事情說明,倒把它給忘記了。我取出信來,讀著,如下便是信的內容: 你是一個機智而誠實的人,這從你的外表就看得出來。我們想你是一個貧窮的外國人。你將看到信內附有一筆錢,是借給你用三十天的,不要利息。三十天結束后,請到這所房子來一下。我在你身上打了一個賭。假如我贏了,你想要得到什么職位都行,只要在我的權限范圍內——就是說,任何你能證實自己熟悉和能勝任的職位。 沒有簽名,沒有地址,沒有日期。 唔,我又將卷進一個煩惱之中!你對于這之前的一切都熟悉,可我不。對我來說,這真是一個非常模糊的難解之謎。我被完全蒙在鼓里,也不知道它對我是好是壞。我來到一個公園,坐下仔細琢磨,思考著怎樣做才是*好的辦法。 經過一小時的分析,我做出了如下的具體評斷。 也許那兩個人對我是一片好意,也許是心懷惡意,這無法斷定——就隨它去吧。他們玩了某個游戲,或施了某個計謀,或做了某個手頭的實驗,但無法斷定是什么——就隨它去吧。他們在我身上打了一個賭,但無法了解是什么——就隨它去吧。這就把許許多多無法確定的問題都處理了。剩下的事情既明確又可靠了,可以很有把握地分門別類了。若是我讓英格蘭銀行把這張鈔票存入它主人的戶頭,他們會答應的,因為他們知道他,雖然我不知道。但他們會問我是怎樣弄到這張鈔票的,而如果我說了實話,他們自然會把我送進救濟院,再撒個謊就會把我送進監獄。若是我把這張鈔票存入任何一家銀行,或憑它去借錢,結果也是同樣的。我只好背著這個沉重的負擔,直到那兩個人回來為止,不管我愿意不愿意。這百萬英鎊的鈔票對于我毫無用處,就像是把灰燼一樣,然而我卻必須細心照管好它,守護好它。如果我有那樣的打算的話,我是不能放棄它的,因為不管是誠實的人還是攔路的強盜,都絕不會要它卷進此事中去。那兩個兄弟卻是安然無恙。即使我把他們的鈔票弄丟了或燒了,他們也絲毫無損,因為他們可以停止支付,而銀行也會把錢全部補償給他們。與此同時,我卻不得不忍饑挨餓一個月,沒有一點薪水或收入——除非我幫著打贏那場賭,不管是什么樣的賭,然后得到答應給我的職位。我應該會喜歡那職位,像他們那種人是有權給予一些值得要的職位的。 我對目前的狀況想了很多,希望也開始高起來了。毫無疑問,工資是會很多的。一個月后我就有工作了,那以后一切都會正常的。過了不一會兒,我感到精神好極了。這時我又到街上去閑蕩起來。一見裁縫店,我就知道自己是多么渴望把一身破爛衣服換下來,讓自己又穿得體體面面的。我買得起嗎?不行,除了那百萬英鎊鈔票外,我身無分文。我強迫自己走過去,可是不久我又蕩回來了。我深深受著那誘惑的折磨。我一定在那家店前往返了六次之多,勇敢地抗爭著。但*后我讓步了,我不得不這樣。我問他們手頭有沒有別人不合身的衣服,我問的那個人把頭朝另一個人點了一下,什么也沒回答。我朝他所指的那個人走去,這個人又用他的頭指了一下另一個人,什么話也沒有。我又朝另一人走去,他說: “等一下。” 我一直等到他把手里的活干完,然后他把我帶到一間后屋里,在一堆廢棄的衣服中翻找著,然后挑出一件*壞的衣服給我。我穿在身上。衣服不合身,也一點不好看,但卻是新的,我很想得到它,所以我也沒說哪兒不好,只是有些膽怯地說: “你能幫幫忙,讓我緩些天付錢給你?現在我身上一點小的零錢都沒有。” 那人臉上顯出極度挖苦的表情,說: “唔,你沒有嗎?哦,當然,我是沒想到。像你這樣的先生,我想該只帶大的零錢才是呀。” 我給惹怒了,說: “朋友,你不應該總是以貌取人。我的錢買你這件衣服綽綽有余,我只是不想給你添麻煩,讓你兌開一張大額鈔票。” 一聽這話,他的語調溫和了一些,盡管仍然有點裝模作樣: “我也不是有意傷害你,不過如果要責備的話,我也得說你怎么能匆忙下結論,說我們找不開你身上的鈔票呢。相反,我們是找得起的。” 于是我把鈔票遞給他,說: “哦,那很好,我表示歉意。” 他面帶微笑接了過去,那真是滿臉的笑容啊,笑得起了褶痕,起了皺紋,起了旋渦,像你在池塘里丟進一塊磚一樣。然后,就在他往鈔票瞥去時,臉上的微笑凝固了,繼而變黃,像你發現的凝聚在意大利維蘇威火山上的小平地里的火山巖一般——它們呈波紋狀,像蠕蟲似的。我還從來沒見過一副笑容那么凝固過,那么長久不變的。那人就帶著這副模樣站在那兒,手里拿著鈔票,店主急匆匆趕過來看發生了什么事,尖刻地說: “喂,怎么啦?有啥麻煩啊?哪兒不好啦?” 我說:“沒啥麻煩的。我在等找錢呢。” “好啦,好啦,快把錢找給他,托德,把錢找給他。” 托德反駁道:“把錢找給他!說起來倒容易,先生,你自己看看這張鈔票吧。” 店主看了一眼,便意味深長地輕輕噓了一聲,然后把手伸進那堆廢棄的衣物里,開始把它們翻來翻去,一直興奮地嘮叨著,好像在自言自語: “把這樣一件丑得無法形容的衣服賣給一個奇特的百萬富翁!托德是個傻瓜——一個天生的傻瓜,老干這種蠢事。凡是來到這兒的闊佬都被他趕跑了,因為他分不清哪個是闊佬,哪個是流浪漢,永遠都分不清。哦,這事讓我來辦吧。請你把身上的衣服脫掉,先生,扔到火里去燒了。求你行行好,把這件襯衣和這套西服穿上吧,只有這件才合適呢——顏色素雅,質地高貴,大小合適,簡直像公爵一般時髦。它是一位外國王子定做的——你也許知道他,先生,就是哈利法克斯尊貴的殿下霍斯波達。他*后只好把這衣服擱在我們這兒,另外買了一件喪服,因為他母親快要去世了——但她還沒有。不過這不要緊,我們總不能事事如意吧——我是說,他們總不能——看哪!褲子挺合適的,穿在你身上真好看,先生。現在試試背心,啊哈,也很合身呀!穿上外衣看看——天啦!看看呀!再好不過了——全身都很合適!我干了這么久的裁縫,從沒見過如此的杰作呢。” 我也表示了滿意。 “太好了,先生,太好了,我得說這臨時湊合一下是可以的。不過你等等,讓我們為你量體裁衣吧。快,托德,把本子和筆拿來,記下尺寸。腿長三十二——”他就那么量著,說著。我還沒來得及說一句話他已經量好了,吩咐別人去為我做大禮服、晨禮服、襯衣等等之類的東西去了。待一有機會時,我趕緊說道: “可是,親愛的先生,我不能定做這些東西,除非你能無限期等下去,或者兌開這張鈔票。” “無限期!這樣說還不夠,先生,還不夠。應該說是永久等下去,先生。托德,抓緊把這些衣服做好后送到這位先生的住處,一點不要耽擱。讓那些小客戶們等一下。記下這位先生的住址,然后——” “我的住處經常變動。我會再來把新住址留下的。” “很好,先生,很好。等一等——讓我送你出去,先生。好吧——再見,先生,再見。” 唔,難道你看不出將一定會發生什么事嗎?自然是,我不知不覺買起想要的東西來,讓別人去找錢。一周內,我過上了榮華富貴的生活,一切生活舒適品、奢侈品應有盡有,住在哈諾維廣場一家昂貴的私人旅店里。我也在那里用餐,不過早餐仍然在哈里斯簡陋的飯店里用,我是在那兒憑著百萬英鎊鈔票吃了**頓飯的。我成了哈里斯的大賺頭。這件事傳遍各地,說這個內衣口袋里裝著百萬英鎊鈔票的外國怪人成了該店的守護神。這就足夠了。它從一家可憐的、掙扎的、僅可勉強維持的小店子,一躍而遠近聞名,顧客滿堂。哈里斯實在感激不盡,非要借錢給我不可。所以,盡管我是一個窮光蛋,卻有錢花,過得像個闊佬和大人物似的。我估計不久將會爆發一場洪水,而此刻我正處在洪水之中,要么游過去,要么被淹死。你瞧,眼前不正有著即將來臨的災禍成分嗎,它使事態變得嚴重起來,嚴肅起來,是的,變得悲慘起來——而這事態本來是會變得非常滑稽可笑的。到了晚上,在黑夜之中,那悲慘的一面總是呈現于我眼前,總是在警告我,威脅我。因此我唉聲嘆氣,輾轉反側,夜不能寐。可是一到了令人歡快的白天,那悲慘的成分就蕩然無存,我又洋洋得意起來,高興得暈頭轉向,你也許會說高興得令人陶醉吧。 這倒是自然而然的,我成了世界上這個大都市里一個無人不知的人物,被弄得非常(不只是一點兒)暈頭轉向。只要你一拿起報紙,不管是英格蘭的、蘇格蘭的或愛爾蘭的,就會發現上面登著一兩條消息,報道“內衣口袋里裝著百萬英鎊的人”及其*近的言談舉止。*初,我的情況在這些報道中都被放到個人閑話欄目的*后面。接著,我先是凌駕于騎士之上,其次在從男爵之上,再次則于男爵之上,以此類推,地位隨著我名氣的增加穩步高升,一直達到了可能的*高峰,一直保持著顯要的位置,超越了所有的非王室公爵,以及除了英國坎特伯雷大主教以外的所有牧師。但是注意,這可不是名望,我所獲得的只是名聲而已。然后事情達到了頂點——可以說是崇高的榮譽吧——這榮譽轉瞬之間將短暫的名聲之雜質變成了經久的名望之珍寶:《笨拙》周刊登載了一幅我的漫畫!是的,我現在無疑將會成功了,我的地位已然確立。人們仍然可以開我的玩笑,但卻是恭敬的,而不是歡鬧、粗魯的。人們可以笑話我,但卻不能嘲笑我,那種時候已經過去了。《笨拙》周刊把我畫成一個衣衫襤褸的人,在與一個倫敦塔的守衛人討價還價。唔,你想象得出這是怎樣一種情況:一個年輕人以前從不引人注意,現在突然之間每說一件事都會處處引起人們注意,被人重復;一出門就會不斷聽到人們一個接一個地傳說著,“他來了,就是他!”我一吃早飯就有人來圍觀,一出現在歌劇院的包廂里就會把一千雙觀劇的長柄眼鏡式望遠鏡吸引過來。唉,總而言之,我一整天都沉浸在榮耀之中。你知道,我甚至還保留著那套破爛衣服,不時穿在身上,為的是享受一下以往的樂趣,買些廉價的小東西,讓人侮辱一番,然后亮出那張百萬英鎊鈔票來,一下置嘲笑者于死地。但我總不能老是那樣呀。那些配圖的報紙使得人們對我的穿著十分熟悉,因此我一出門就會被認出來,身后跟著一大群人。假如我要想買什么東西,賣的人便愿意把他的整個店子都賒給我,一直到我能兌開那張鈔票付錢給他為止。 大約在我出名后的第十天,我去問候了美國公使,為的是盡對自己國家的義務。他很有分寸地熱情接待了我,責備我姍姍來遲,說只有一個辦法我才可以得到原諒,那就是他的一個客人那晚病了,不能來參加晚宴,由我補上。我說行,然后我們就聊起來。原來他和我父親在少年時代曾是同學,之后又一起在耶魯大學讀書,在我父親臨終前他們一直是熱心的朋友。所以他讓我有空去他屋里坐坐,我當然很樂意了。 事實上,我豈止是樂意,簡直是高興壞了。當洪水到來的時候,他或許能采取某種辦法使我免于徹底毀滅,什么辦法我不得而知,但他或許會想出個辦法來的。時間已過去了這么久,我不能冒昧向他吐露心事——我在倫敦遇上了這個可怕的經歷,這件事我本來一開始就應該向他表明的。不行,我現在不能貿然說出來,我已經陷得太深了。就是說,深得不能夠冒險向一個剛認識的新朋友吐露心事,雖然我認為我對他還是有所了解的——因為你明白,我盡管借了那么多錢,但還是小心沒有超出自己的財力——我是指我的工資。當然,我也不知道工資將會是多少,不過我有充分根據估計,如果我贏了這場賭的話,將會選擇那位有錢的老紳士所能提供的任何職位,只要我能勝任——我當然也會證明自己能勝任,對此我毫無疑問。至于說到打賭的事,我并不擔心,因為我總是很幸運。我估計年薪是六百至一千。比如說,**年六百,以后逐年上升,直到我憑著自己的本事薪水達到*高限度為止。眼前我只不過欠著**年的薪水而已。每個人都在極力借錢給我,但我通過借口把多數都推掉了,所以這筆債只是三百英鎊的借款,另外三百英鎊便是我的衣食和購買其他東西的費用。我相信第二年的收入將會讓我度過這個月剩下的時間,如果我能繼續謹慎一些,節儉一些——我打算對此要非常留心。等這個月結束后,我的雇主旅途歸來,一切便會好起來的,那時我將立即把兩年的薪水還給各位債權人,然后馬上開始工作。 那是一個非常美好的晚宴,有十四人參加。他們中有肖里迪奇公爵及其夫人,他們的女兒安妮小姐,新門的伯爵及其夫人,奇普賽德子爵,勛爵及其夫人布拉瑟·凱特,幾個沒有頭銜的男女,公使及其夫人和女兒,以及他女兒的一個朋友,一個二十二歲的英國姑娘,名叫波希婭·蘭厄姆——我很快就愛上了她,她也愛上了我——不需用眼鏡我也看得出來。另外還有一個客人,是個美國人——不過我話說得遠了點。當人們還坐在客廳里,焦急地等待著晚宴開始,冷冷看著遲到的人時,仆人宣布說: “勞埃德·黑斯廷斯先生到。” 在通常的寒暄之后,黑斯廷斯見到了我,他熱情地伸出一只手徑直朝我走來。他正要同我握手時卻突然停下,顯出尷尬的樣子,說: “對不起,先生,我還以為認識你呢。” “噯,你是認識我呀,老伙計。” “不。你是——是——” “‘內衣口袋怪人’?不錯,確實如此。別擔心叫我綽號,我都習慣了。” “哎呀,哎呀,哎呀,這太讓人吃驚了。有一兩次我看見你的名字和綽號排在一起,可絕沒有想到你就是人們所說的亨利·亞當斯。哦,不到六個月前,你不是在弗里斯科為布萊克·霍普金斯看店掙薪水,晚上守夜額外掙點補助,幫助我分類、核實‘古爾德-卡里債務展期承諾書’及數額嗎。想想看你現在到了倫敦,成了一個百萬富翁,一個了不起的名人!唉,這又是一個天方夜譚啊。朋友,我一點不理解,一點不明白。給我時間,讓我腦子清醒清醒吧。” “事實上,勞埃德,我的情況和你一樣糟糕。我自己都弄不明白呢。” “天哪,這太讓人震驚了,不是嗎?唉,自從我們去了邁勤餐廳才過三個月呢——” “不,是‘多快樂’餐廳。” “對,是‘多快樂’餐廳。我們是凌晨兩點鐘去的,在那一大堆債務展期承諾書里苦苦干了六個小時后,一邊喝咖啡一邊閑聊了一陣子。我極力說服你和我一起來倫敦,并主動為你請假,承擔你的一切費用,如果我銷售看好就另付酬金。可是你不聽我的,說我不會成功,你不能讓手頭的工作中斷,以免今后回國時工作無休止地等待下去。然而你現在卻到了這里,太奇怪了!你怎么到這里的呢,究竟是什么給了你這個讓人難以置信的開端呢?” “唔,這純屬偶然。說來話長——人們也許會說是一個傳奇。我會把全部經過告訴你的,但現在不行。” “什么時候?”
百萬英鎊 作者簡介
馬克·吐溫(Mark Twain),美國作家、演說家,真實姓名是薩繆爾·蘭亨·克萊門(Samuel Langhorne Clemens)。“馬克·吐溫”是他的筆名,原是密西西比河水手使用的表示在航道上所測水的深度的術語。馬克·吐溫一生寫了大量作品,題材涉及小說、劇本、散文、詩歌等各方面,幽默和諷刺是他的寫作特點。代表作品有小說《百萬英鎊》、《哈克貝利·費恩歷險記》、《湯姆·索亞歷險記》等。
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
自卑與超越
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
巴金-再思錄
- >
莉莉和章魚
- >
有舍有得是人生
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述