国产第1页_91在线亚洲_中文字幕成人_99久久久久久_五月宗合网_久久久久国产一区二区三区四区

讀書月攻略拿走直接抄!
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
從《茶花女》到《流浪的星星》-啟蒙的光輝與人性的力量-法語文學卷

包郵 從《茶花女》到《流浪的星星》-啟蒙的光輝與人性的力量-法語文學卷

出版社:西苑出版社出版時間:2016-03-01
開本: 16開 頁數: 251
本類榜單:文學銷量榜
中 圖 價:¥18.4(3.2折) 定價  ¥58.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

從《茶花女》到《流浪的星星》-啟蒙的光輝與人性的力量-法語文學卷 版權信息

  • ISBN:9787515105482
  • 條形碼:9787515105482 ; 978-7-5151-0548-2
  • 裝幀:暫無
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

從《茶花女》到《流浪的星星》-啟蒙的光輝與人性的力量-法語文學卷 本書特色

  本書為《翻譯名家談翻譯》法語文學卷。我國對法國文學的譯介,無論就數量而言,還是就質量而言,都為我國外國文學研究界和翻譯界的同行所囑目,這是我國一代又一代的翻譯家求真求美默默耕耘的結果。一個世紀以來,我國的法國文學翻譯家們懷著崇高的理想,遠大的抱負,為豐富中國文化,促進中國文化的發展,向中國讀者介紹了一批又一批優秀的文學作品,為中法文學與文化交流做出了卓越的貢獻。本卷選取了我國法語文學翻譯界30余位名家談文學翻譯的佳作,集中展現了翻譯家對文學翻譯精深的研究成果與富有見地的見解。本卷收入的文章具有代表性,內容豐富,形式多樣,有論有述,有研究論文,有學術訪談,視角獨特。翻譯家們結合文學名著的翻譯,就翻譯的本質、譯者的立場、翻譯的障礙、翻譯方法與標準、翻譯的局限、譯者的修養等方面,發表了各自的觀點,有助于讀者進一步理解翻譯,全面認識翻譯的作用,也給讀者了解與理解法語文學名著提供了有益的途徑。

從《茶花女》到《流浪的星星》-啟蒙的光輝與人性的力量-法語文學卷 內容簡介

季羨林先生曾說過:“翻譯作用大矣哉”。在譯介外國文學,促進中國文化與外國文化的交流方面,我國的法國文學研究界和翻譯界人士始終起著積極的作用。在整個二十世紀和新世紀里,中國的法國文學研究和翻譯工作者和別的語種的同行一起,實際上擔負著對整個外國文學在中國的研究、選擇、翻譯與傳播的工作。法國文學淵遠流長,流派紛呈,在世界文學之林占有十分突出的位置。中國的法國文學研究與翻譯工作者一方面對從中世紀到十九世紀的法國文學進行了有選擇的譯介,無論是中世紀的英雄史詩、宗教文學與騎士文學、市民文學,十六世紀的人文主義文學、七星詩社,十七世紀的古典主義文學,還是十八世紀的啟蒙文學,或是十九世紀的象征主義文學、現實主義文學、自然主義文學,無一不納入他們的視野。另一方面,他們關注二十世紀和新世紀法國文學的發展,特別是從二十世紀八十年代初開始,隨著中國的大門向世界慢慢打開,中外文化的交流日漸頻繁,中國的法國文學研究與翻譯工作者有機會與法國文學界、出版界進行直接的交流甚至對話,得以不斷加深對法國文學的認識與理解,把更多的精力投向了對法國當代文學的譯介工作,取得了令中國外國文學界囑目的成績。 

從《茶花女》到《流浪的星星》-啟蒙的光輝與人性的力量-法語文學卷 目錄

目 錄   編者的話                                                             許  鈞1. 我對翻譯批評的意見                                趙少侯2. 譯事瑣話                                          梁宗岱3. 論直譯                                            焦菊隱4. 是直譯還是意譯?                                  聞家駟5. 我走過的翻譯道路                                  李健吾6. 論文學翻譯書                                      傅  雷7. 略論魯迅的翻譯理論和實踐                          沈寶基8. 漫談文學翻譯                                      羅大岡9. 譯書漫議——關于《紅與黑》的翻譯及其他             趙瑞蕻10. 文學翻譯的基本功                                  鄭永慧11. 談重譯——兼評許鈞                                許淵沖12. 關于《紅與黑》的翻譯——致許鈞                     郝  運13. 譯詩斷想                                          羅  洛14. 法語文學翻譯與教學心得談                          桂裕芳15. 法國文學在我國的翻譯                              陳宗寶16. 薩特在中國的精神之旅                              柳鳴九17. 釋“譯作”                                         羅新璋18. 翻譯風格三議                                      王殿忠19. 傅雷翻譯文學經典與中國現代作家                    錢林森20. 從編輯角度漫談文學翻譯                            韓滬麟21. 翻譯風格小議                                      鄭克魯22. 翻譯是一種閱讀                                    徐和瑾23. 談羅新璋譯的《紅與黑》—兼談羅新璋的翻譯藝術       張成柱24. 風格與譯風                                        羅國林25. 何妨各行其道                                      施康強26. 譯書故事                                          周克希27. 我譯《紅與黑》                                     郭宏安28. 文學翻譯亦應重形似                                黃天源29. 百年回顧——法國小說在我國的譯介和研究            吳岳添30. “信”與文體                                       羅 芃31. 澄清文學翻譯和翻譯文學中的幾個概念                佘協斌32. 論文學翻譯再創造的度                               許 鈞33. 我譯法國新小說                                    余中先34. 翻譯家任重道遠                                    胡小躍35. 什么是一首譯詩?——以阿波利奈爾《米拉波橋》為例    樹  才36. 漫漫翻譯路                                        金龍格37. “不可譯”或“再創造”                              袁筱一
展開全部
商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 国产一级特黄 | 国产精品久久久久9999 | 999久久久免费精品国产牛牛 | 亚洲日本欧美 | 帮老师解开蕾丝奶罩吸乳视频 | 国产成人tv在线观看 | 蜜桃日本mv免费观看 | 亚洲欧美乱综合图片区小说区 | 久久精品无码午夜福利理论片 | 99re在线精品视频免费 | 久久成人a毛片免费观看网站 | 天天干天天拍天天射 | 99热官网| a一级免费| 精品亚洲aⅴ在线观看 | 少妇极品熟妇人妻无码 | 9色在线| 一区二区三区鲁丝不卡麻豆 | 国产成人亚洲欧美三区综合 | 中文字字幕码一二区 | 日韩视频免费一区二区三区 | 国产一区二区三区四区在线观看 | 日韩精品无码一区二区视频 | 国产成人亚洲精品狼色在线 | 国产精品人成人免费国产 | 精品成人av一区二区三区 | 亚欧日韩| 亚洲av久久久噜噜噜熟女软件 | 在线欧美成人 | 午夜综合网 | 免费毛片全部不收费的 | 人操人视频 | 免费的色视频 | 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女 | 中文字幕在线播 | 看全色黄大色黄女片爽毛片 | 99久久婷婷国产综合亚洲 | 东北老女人高潮大叫对白 | 国产亚洲精品久久久久久久软件 | av狠狠色丁香婷婷综合久久 | 久久在线免费观看视频 |