-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
雄鹿之躍 本書特色
《雄鹿之躍》是美國當代著名詩人莎朗·歐茨榮獲2013年普利策詩歌獎的一部詩集。該詩集由一系列令人震驚的凄美詩歌組成,講述了一場離婚與愛情、性、悲傷、記憶以及新的自由擁抱交織的故事,由此成為了詩人莎朗·歐茨奉獻給讀者的詩歌中*優秀、*有力量的一部。 莎朗·歐茨在如何寫作個人身體方面有不同常人的感知。在這些詩中,沒有任何身體體驗能夠逃脫她的注意,不管是記起童年的夏天,還是描述看到某個不太結實的肉體從不可饒恕的旅店鏡中映出來的成人經驗中的痛苦的欣喜。也許因為詩作對身體格外關注,以至于它們看起來充滿了情緒化的生活,將美麗由歡笑轉向渴求,由盛怒轉向悲傷。 ——馬克·多提,《哦,奧普拉》雜志 又一本令人驚嘆的詩集……一部充滿勇氣的佳作,歐茨分享了古老的洞察力,這些洞察先于意識,講述了以另一種方式發生在尋常的中產階級、20世紀中葉美國家庭生活中,堪與希臘神話并提的黑暗之事。她的作品令人信服,由于她以如此精妙、穩健的詩性結構對抗她巴洛克式血淋淋的揭示,它們有種震顫派教徒的氣質,當然是禁欲的。 ——《書目報》
雄鹿之躍 內容簡介
莎朗·歐茨在如何寫作個人身體方面有不同常人的感知。在這些詩中,沒有任何身體體驗能夠逃脫她的注意,不管是記起童年的夏天,還是描述看到某個不太結實的肉體從不可饒恕的旅店鏡中映出來的成人經驗中的痛苦的欣喜。也許因為詩作對身體格外關注,以至于它們看起來充滿了情緒化的生活,將美麗由歡笑轉向渴求,由盛怒轉向悲傷。
雄鹿之躍 目錄
雄鹿之躍 節選
《*后一個小時》
突然,他帶我去機場前
*后一個小時,他站起來,
碰到了桌子,向我走來
一步,就像一部早期
科幻電影中的人物他朝前傾
俯身下來,伸出一只胳膊,
拍打我的乳房,他想要
抓住點我,我站著,我們踉踉蹌蹌,
然后我們站住,圍繞著我們的核心,是他
對我們生活的中心,和終點
驚恐的嘶啞喊叫。然后,很快,
*糟糕的結束了,我能夠安慰他,
把他的心從后面放回該放的地方
并從前面撫平它,他自己的
生活在繼續,而那曾經
系著他的,圍繞著他的心的——并把他
系向我的——現在落在我們身上和周圍,
海水,鐵銹,光,尖利的碎片,
艾洛斯纖細永恒的卷發
被擊打得平直。
《雄鹿之躍》
那時我們*喜歡的紅酒標簽上的畫
看起來像我丈夫,在他要擺脫我的
急切中從一個懸崖上縱身而出。
他的皮毛粗糙而舒適,他的臉
平靜、恍惚、沉思,
叉骨的每一根枝杈往回伸向
它的腰胯,它的每一個鹿角尖直直向上長
并分叉,像他大腦的模型,遠古的,
龐大而笨拙。在他從絕壁邊緣
騰起時他保持他的骨盤水平,
做夢一般。每當有人逃脫,我的心
就躍起。哪怕正是我人家要逃脫,
我一半站在離去的人那邊。真安靜,
并且空蕩蕩,當他已經離去。我感覺像一幅風景,
一塊沒有人物的大地。人人
自顧——讓那些能夠挽救自己的
挽救他們自己。有一次我看到
一個小人被十字釘在
一只赤鹿鹿角上的銅版雕刻。我感覺就像他的受害者,
而他像是我的受害者,我擔心雄赤鹿
身上伸出的腿在他將自己拋出時
彎錯了方向。哦我的配偶。我曾自負于他的
忠誠,好像那是
一個贊美,而不是一種
局部睡眠的狀態。而當我寫他,他是否
感覺他不得不走到哪里
都要在腦袋上頂著我的書
像一摞態度的書卷,或掛著犄角的
架子,在那兒一個獵人灌下索維農葡萄酒
以咽下鹿肉?哦跳躍吧,
躍起!小心巖石!舊的誓言
得要祝愿他在他的新生活中
幸福嗎,甚至性的
快樂?起初,我害怕這樣,當我
還不能將我們區分。在他毛發粗長的
肚子下面,在遠處,有一座葡萄園
均勻的星星點點,它的藤蔓尚未枯萎,它的根系
清楚,它的瓶子們在它們的吹管末端
變大,像黑暗,綠色,搖曳的聲聲呻吟。
雄鹿之躍 相關資料
莎朗·歐茨在如何寫作個人身體方面有不同常人的感知。在這些詩中,沒有任何身體體驗能夠逃脫她的注意,不管是記起童年的夏天,還是描述看到某個不太結實的肉體從不可饒恕的旅店鏡中映出來的成人經驗中的痛苦的欣喜。也許因為詩作對身體格外關注,以至于它們看起來充滿了情緒化的生活,將美麗由歡笑轉向渴求,由盛怒轉向悲傷。
——馬克·多提,《哦,奧普拉》雜志
又一本令人驚嘆的詩集……一部充滿勇氣的佳作,歐茨分享了古老的洞察力,這些洞察先于意識,講述了以另一種方式發生在尋常的中產階級、20 世紀中葉美國家庭生活中, 堪與希臘神話并提的黑暗之事。她的作品令人信服,由于她以如此精妙、穩健的詩性結構對抗她巴洛克式血淋淋的揭示,它們有種震顫派教徒的氣質,當然是禁欲的。
——《書目報》
雄鹿之躍 作者簡介
莎朗·歐茨(Sharon Olds),生于舊金山,曾就學于斯坦福大學和哥倫比亞大學。她的第一本詩集《撒旦說》(1980),獲得了首屆舊金山詩歌中心獎。她的第二本詩集《死者和生者》,同時榮獲1983 年拉蒙特詩歌選集獎和美國國家書評獎。《父親》入圍艾略特詩歌獎,《未打掃的房間》進入美國國家圖書獎和美國國家書評獎最終入選名單。歐茨在紐約大學教授研究生寫作,并幫助羅斯福島上的金水醫院病人、伊拉克和阿富汗退伍軍人創作了寫作工作室項目。她在新罕布什爾州和紐約兩地生活。
譯者:周琰,江蘇揚州人。生長于陜西,現居加拿大多倫多。獨立策展人和批評家。業余從事詩歌寫作和詩歌翻譯。詩集代表作《天體的時光》(2014),翻譯作品有莎朗·歐茨《雄鹿之躍》、伊麗莎白·畢曉普《散文集》、《里爾克論塞尚書信集選譯》等,另有多篇中英文藝術、文學批評文章發表于國內外中英文刊物。
- >
煙與鏡
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
巴金-再思錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
莉莉和章魚
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
史學評論
- >
詩經-先民的歌唱