-
>
考研英語背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
十四行詩 版權(quán)信息
- ISBN:9787509410332
- 條形碼:9787509410332 ; 978-7-5094-1033-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
十四行詩 本書特色
《十四行詩(權(quán)威譯本雙語閱讀)》在莎士比亞的著作中占有重要的地位,與莎劇一樣。是世界文學(xué)的不朽名篇。《十四行詩》大體分為兩部分,前部分一百多首,為整個(gè)詩集的主體,是獻(xiàn)給詩人的一位男性青年貴族朋友的;后部分是寫給一位深色皮膚的女人的,為前部分的續(xù)篇,但創(chuàng)作時(shí)間又多與前一組交叉重合;*后兩首則是借希臘典故歌詠愛情。與前后兩部分都無關(guān)。 這些十四行詩以吟詠纏綿悱惻、堅(jiān)定執(zhí)著的愛情為主,被譽(yù)為“愛情圣經(jīng)”。在這里,我們可以時(shí)刻感受到愛情的魔力,他時(shí)而歡愉,時(shí)而憂傷,時(shí)而嫉妒,時(shí)而開朗,時(shí)而沉思,時(shí)而失望。詩人的感情在對(duì)一系列事物的歌頌、詠嘆和抨擊之中發(fā)泄出來。通過對(duì)友誼和愛情的歌頌,詩人提出了他所主張的生活*高準(zhǔn)則:真、善、美,和這三者的結(jié)合,并宣稱他將永遠(yuǎn)歌頌真、善、美。歌頌這三者的結(jié)合!
十四行詩 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《權(quán)十四行詩》在莎士比亞的著作中占有重要的地位,與莎劇一樣。是世界文學(xué)的不朽名篇。《十四行詩》大體分為兩部分,前部分一百多首,為整個(gè)詩集的主體,是獻(xiàn)給詩人的一位男性青年貴族朋友的;后部分是寫給一位深色皮膚的女人的,為前部分的續(xù)篇,但創(chuàng)作時(shí)間又多與前一組交叉重合;*后兩首則是借希臘典故歌詠愛情。與前后兩部分都無關(guān)。 這些十四行詩以吟詠纏綿悱惻、堅(jiān)定執(zhí)著的愛情為主,被譽(yù)為“愛情圣經(jīng)”。在這里,我們可以時(shí)刻感受到愛情的魔力,他時(shí)而歡愉,時(shí)而憂傷,時(shí)而嫉妒,時(shí)而開朗,時(shí)而沉思,時(shí)而失望。詩人的感情在對(duì)一系列事物的歌頌、詠嘆和抨擊之中發(fā)泄出來。通過對(duì)友誼和愛情的歌頌,詩人提出了他所主張的生活*高準(zhǔn)則:真、善、美,和這三者的結(jié)合,并宣稱他將永遠(yuǎn)歌頌真、善、美。歌頌這三者的結(jié)合!
- >
推拿
- >
朝聞道
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
自卑與超越
- >
經(jīng)典常談