-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
口譯實務交替傳譯篇 版權信息
- ISBN:9787513012980
- 條形碼:9787513012980 ; 978-7-5130-1298-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
口譯實務交替傳譯篇 本書特色
本書兩大板塊的內容讓你循序漸進,搭準口譯的脈絡。口譯的學習和任何新技能的學習異曲同工,需要方法、需要練習,當然,更需要一本能夠真正引領你走近口譯的書。
口譯實務交替傳譯篇 內容簡介
口譯,尤其是高端會議口譯引起了越來越多人的關注。有人為了口譯身上的光環而奮不顧身;有人感到口譯工作神秘而望而卻步。本書從人類的起源談起、談了圣經故事;當然更談了口譯的學習、口譯技能的培養。兩大板塊的內容讓你循序漸進,搭準口譯的脈絡。口譯的學習和任何新技能的學習異曲同工,需要方法、需要練習,當然,更需要一本能夠真正引領你走近口譯的書。于是有了這本書《口譯實務:交替傳譯篇》。
口譯實務交替傳譯篇 目錄
口譯實務交替傳譯篇 作者簡介
夏倩,女,副教授。英語教學10余年,口譯教學10年。畢業于英國巴斯大學英漢口譯專業,獲碩士學位。目前博士在讀。師從口譯大師Jane P. Francis和林超倫博士。荷蘭鹿特丹市政府代表團、LV-MHD集團、ABB、百事可樂等單位“御用”口譯。至今,參加了超過1,000場次同聲傳譯工作。目前就職于寧波諾丁漢大學,任英漢交替傳譯和同聲傳譯教師。
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
我從未如此眷戀人間
- >
有舍有得是人生
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
隨園食單
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編