掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
航空航天翻譯論叢 版權信息
- ISBN:9787512443914
- 條形碼:9787512443914 ; 978-7-5124-4391-4
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
航空航天翻譯論叢 內容簡介
本文集共收錄與航空航天翻譯及科技翻譯相關的論文20篇,其內容大致分為以下幾個方面:一是航空航天翻譯總論,涉及其對象、類型與價值、航空航天漢譯本及航空航天翻譯研究的總體概況;二是航空航天翻譯的案例研究,論文作者運用不同的理論與模式,對航空航天翻譯的不同類型及案例進行了探討,如航空航天漢英口譯、航空航天影視字幕翻譯,案例如《中國的航天》《中華人民共和國民用航空法》等;三是航空航天翻譯教學研究,本文集收錄了與翻譯專業本科、翻譯碩士等相關的論文,對其培養進行了多維度的研究。本書適合外語專業教師、翻譯方向學生閱讀和使用。
航空航天翻譯論叢 目錄
航空航天翻譯研究:對象、類型與價值
基于《總書目》的航空航天類漢譯本研究(1910-1978)
國內航空航天翻譯研究綜述(1991-2022)
基于隱喻連貫的航天英語本體隱喻翻譯探究——以A History of Near-Earth Object Research翻譯為例
航天漢英口譯詞匯特征研究——以神舟十六號載人飛行任務新聞發布會為例
外殼名詞翻譯對應的語料庫考察與《三體》“異化”主導的翻譯策略初探
論航空航天影視字幕翻譯的原則
翻譯傳播學視角下《流浪地球2》的對外傳播研究
基于語料庫的《中國的航天》白皮書英譯研究
基于《中華人民共和國民用航空法》的航空航天類法律文本翻譯策略研究
功能對等理論下科技英語漢譯中增譯法的運用——以《環球科學》(Scientific American中文版)為例
科技翻譯倫理觀再思及其對翻譯人才培養的啟示
會通中西,以求超勝——徐光啟科技翻譯思想探析
漢語流行語英譯在神經網絡翻譯技術中的優化研究
“科教融合”視角下的英語課程改革:《中西交流概要》教學實踐例析
翻譯專業碩士培養路徑的守正與創新——基于對北京航空航天大學MTI學位論文選題及結構的分析
理工科大學背景下翻譯專業教學管理研究
基于PTS DTS的本科翻譯課程思政教學研究
基于FAR模型的機器翻譯字幕質量評估研究——以北京航空航天大學公開課“航空航天概論”的字幕翻譯為例
守正創新、與時俱進:一部理論性與實踐性兼具的翻譯教材——《航空航天漢英翻譯教程》)述評
基于《總書目》的航空航天類漢譯本研究(1910-1978)
國內航空航天翻譯研究綜述(1991-2022)
基于隱喻連貫的航天英語本體隱喻翻譯探究——以A History of Near-Earth Object Research翻譯為例
航天漢英口譯詞匯特征研究——以神舟十六號載人飛行任務新聞發布會為例
外殼名詞翻譯對應的語料庫考察與《三體》“異化”主導的翻譯策略初探
論航空航天影視字幕翻譯的原則
翻譯傳播學視角下《流浪地球2》的對外傳播研究
基于語料庫的《中國的航天》白皮書英譯研究
基于《中華人民共和國民用航空法》的航空航天類法律文本翻譯策略研究
功能對等理論下科技英語漢譯中增譯法的運用——以《環球科學》(Scientific American中文版)為例
科技翻譯倫理觀再思及其對翻譯人才培養的啟示
會通中西,以求超勝——徐光啟科技翻譯思想探析
漢語流行語英譯在神經網絡翻譯技術中的優化研究
“科教融合”視角下的英語課程改革:《中西交流概要》教學實踐例析
翻譯專業碩士培養路徑的守正與創新——基于對北京航空航天大學MTI學位論文選題及結構的分析
理工科大學背景下翻譯專業教學管理研究
基于PTS DTS的本科翻譯課程思政教學研究
基于FAR模型的機器翻譯字幕質量評估研究——以北京航空航天大學公開課“航空航天概論”的字幕翻譯為例
守正創新、與時俱進:一部理論性與實踐性兼具的翻譯教材——《航空航天漢英翻譯教程》)述評
展開全部
書友推薦
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
史學評論
- >
隨園食單
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
巴金-再思錄
- >
經典常談
本類暢銷