掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
述志為本:沙博理英譯詩詞歌謠品讀 版權信息
- ISBN:9787119138992
- 條形碼:9787119138992 ; 978-7-119-13899-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
述志為本:沙博理英譯詩詞歌謠品讀 內容簡介
本書聚焦沙博理英譯詩詞歌謠,通過品讀譯文帶領讀者進入沙博理的詩意世界。本書上編從意象、敘事、風格和文化四個維度品讀沙博理英譯的中國古典詩詞,感受沙博理與詩人的同頻共振、披文入情。中編品讀沙博理英譯的中國現當代詩歌,解析沙博理在堅守國家立場之下所實現的文辭暢達。下編從沙博理的文化身份著手,探索其述志為本的詩歌翻譯思想。沙博理翻譯的詩詞歌謠體現了傳播中國的智慧。從理論聯系實際的角度深入剖析這些譯文,無疑是一次尋獲智慧之旅,對構建融通中外的話語體系具有一定借鑒意義。
述志為本:沙博理英譯詩詞歌謠品讀 目錄
緒論
**節 從漢詩西傳談起
第二節 誰在翻譯漢詩?
第三節 中國翻譯家沙博理
上編 披文入情:古典詩詞英譯品讀
**章 意在象中現
**節 意象與image
第二節 寫意式翻譯
第三節 整體性呈現
第二章 事在詩中敘
**節 漢詩的敘事性
第二節 時空的重置
第三節 視角的轉換
第三章 風格創中現
**節 韻律美再現
第二節 語體添色彩
第三節 對偶再結構
第四章 文化鑒中傳
**節 品鑒月文化
第二節 觀英雄形象
第三節 析忠義思想
中編 理定辭暢:現代詩歌英譯品讀
第五章 諷刺詩的敘事重構
**節 政治諷刺詩的敘事特征
第二節 尋求敘事認同
第三節 傳達國家立場
第六章 諷刺詩的形象重塑
**節 諷刺詩的形象之用
第二節 正面形象的強化
第三節 負面形象的重構
第七章 歌謠韻味的變奏
**節 歌謠翻譯的難點
第二節 雅化以求情致
第三節 思維轉換以求同
下編 述志為本:沙博理的詩歌翻譯思想
第八章 “三只手”的沙博理
第九章 沙博理的詩歌翻譯觀
后記
**節 從漢詩西傳談起
第二節 誰在翻譯漢詩?
第三節 中國翻譯家沙博理
上編 披文入情:古典詩詞英譯品讀
**章 意在象中現
**節 意象與image
第二節 寫意式翻譯
第三節 整體性呈現
第二章 事在詩中敘
**節 漢詩的敘事性
第二節 時空的重置
第三節 視角的轉換
第三章 風格創中現
**節 韻律美再現
第二節 語體添色彩
第三節 對偶再結構
第四章 文化鑒中傳
**節 品鑒月文化
第二節 觀英雄形象
第三節 析忠義思想
中編 理定辭暢:現代詩歌英譯品讀
第五章 諷刺詩的敘事重構
**節 政治諷刺詩的敘事特征
第二節 尋求敘事認同
第三節 傳達國家立場
第六章 諷刺詩的形象重塑
**節 諷刺詩的形象之用
第二節 正面形象的強化
第三節 負面形象的重構
第七章 歌謠韻味的變奏
**節 歌謠翻譯的難點
第二節 雅化以求情致
第三節 思維轉換以求同
下編 述志為本:沙博理的詩歌翻譯思想
第八章 “三只手”的沙博理
第九章 沙博理的詩歌翻譯觀
后記
展開全部
書友推薦
- >
回憶愛瑪儂
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
有舍有得是人生
- >
我從未如此眷戀人間
- >
隨園食單
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
二體千字文
- >
推拿
本類暢銷