-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
萊芒湖畔的少女 版權信息
- ISBN:9787550741775
- 條形碼:9787550741775 ; 978-7-5507-4177-5
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
萊芒湖畔的少女 本書特色
法語文學大師拉繆蕞具代表性的作品,首個中文譯本,被評為“20世紀以來*優秀的50部法語作品”之一,兩度被改編成電影。
拉繆是瑞士著名作家和詩人,其頭像及作品元素被當作文化象征被印在瑞士國家銀行發行的第八套面額為200瑞士法郎的紙幣上。
金龍格是著名翻譯家,2011年、2019年憑借《青春咖啡館》《一座城堡到另一座城堡》獲傅雷翻譯出版獎。
美貌在社會中所引發的欲望、嫉妒和分裂,探討人性、欲望、人類情感、自然與社會的復雜性,反思人類自身的局限和偏見。
萊芒湖畔的少女 內容簡介
本書主要內容:19歲的古巴少女朱麗葉特來到一個被湖泊和葡萄園環繞的小村莊,她的美貌在當地引起轟動和爭議,成為村莊內外紛爭的焦點,引發了男人們*粗暴、*卑劣的欲望。但她的美麗并沒有實現愛與和諧,而是導致了村莊內部的分裂,朱麗葉特*后也選擇了逃離。這部小說探討了美貌在社會中引發的欲望、嫉妒和分裂,揭示了人性的弱點和社會的脆弱。它還塑造了一系列社會邊緣人物,深刻探討了社會對異己的偏見和排斥,作者用這些人物身上的不完美和失衡,挑戰了現有的社會秩序和價值觀,促使讀者反思人類對于他人和美的認知。
萊芒湖畔的少女 相關資料
就像將六音節詩歌調整到愛奧尼亞海的波浪節奏的荷馬,拉繆是一位語言的創造者和工匠,是一位史詩詩人。 ——保羅·克洛岱爾(法國著名詩人、劇作家) 這是一個令人好奇、渴望卻又被拒絕的異國情調與沉重的鄉村習俗之間的一次對抗,是一個魅力四射的維納斯與被偏見蒙蔽的社區之間的對抗。這是一部令人難以忘懷的小說,美麗而悲傷,是拉繆最優秀的作品之一。 ——蒂博·凱澤(《回聲雜志》記者) 他的作品展現人類的境遇,他那別具一格的精煉風格和非常具象的寫作,使他的作品成為一種永恒的、普遍的、現代的和鮮活的存在。——安德雷亞娜·卡杰拉當特(瑞士廣播電視臺RTS記者)節選一
“哦!朱麗葉特,你這是怎么了?你不想和我們待在一起嗎?你是不是對我們的一些生活方式不滿意?”
他讓她坐在房子前的長椅上,這長椅用刷工具房剩下的油漆重新漆過沒多久。
那是在同一個傍晚,太陽落山了,但沙灘上濕潤的石頭和干燥的石頭上依然泛著粉紅色的光,那里呈現出兩種不同的粉紅色。
“在這里你不會有危險,我向你保證,你在這里能得到很好的照顧……”
他走進廚房,然后又出現了,手里拿著博羅梅借給他的那把獵槍。
她默默地看著獵槍。于是他把獵槍靠墻放著,槍托著地。
“但如果是你自己想走……”
接著,他又說:
“它已經上好膛了,裝的是鉛彈,對付那些野蠻人這并不過分……”
然后,他又回到他剛開始的想法:“我們多么希望你能夠開開心心的,我們真的很希望……告訴我,朱麗葉特小姐,朱麗葉特……是的,德古斯泰和我,我們倆。我們不是盡了最大的努力嗎?說吧,你還缺什么嗎?”
她搖了搖頭。她非常緩慢地搖了兩次頭。
“那又是為什么?”
他停在她面前。他在粉紅色的霞光中來來回回走了一會兒,然后站在她面前,向她微微俯下身子,問:
“那又是為什么?”
他的語氣變了:
“盡管米利凱從中作梗,但如果你愿意的話,一切都會非常順利地解決的。一切都會很容易解決。米利凱吧,我來處理……”
她又搖了搖頭。
節選一
“哦!朱麗葉特,你這是怎么了?你不想和我們待在一起嗎?你是不是對我們的一些生活方式不滿意?”
他讓她坐在房子前的長椅上,這長椅用刷工具房剩下的油漆重新漆過沒多久。
那是在同一個傍晚,太陽落山了,但沙灘上濕潤的石頭和干燥的石頭上依然泛著粉紅色的光,那里呈現出兩種不同的粉紅色。
“在這里你不會有危險,我向你保證,你在這里能得到很好的照顧……”
他走進廚房,然后又出現了,手里拿著博羅梅借給他的那把獵槍。
她默默地看著獵槍。于是他把獵槍靠墻放著,槍托著地。
“但如果是你自己想走……”
接著,他又說:
“它已經上好膛了,裝的是鉛彈,對付那些野蠻人這并不過分……”
然后,他又回到他剛開始的想法:“我們多么希望你能夠開開心心的,我們真的很希望……告訴我,朱麗葉特小姐,朱麗葉特……是的,德古斯泰和我,我們倆。我們不是盡了最大的努力嗎?說吧,你還缺什么嗎?”
她搖了搖頭。她非常緩慢地搖了兩次頭。
“那又是為什么?”
他停在她面前。他在粉紅色的霞光中來來回回走了一會兒,然后站在她面前,向她微微俯下身子,問:
“那又是為什么?”
他的語氣變了:
“盡管米利凱從中作梗,但如果你愿意的話,一切都會非常順利地解決的。一切都會很容易解決。米利凱吧,我來處理……”
她又搖了搖頭。
“你知道他們在監視你,有兩三個人在監視你。男人就是這德性,哦!”他說,“他們不足掛齒,他們惡毒、嫉妒、貪婪。吃相特別難看…… 那個薩瓦人……”
他現在說話很隨便了,他沒有把這些話都講完。
“你一定要想清楚了,他不會那么輕易就放過你的……他在樹林里游蕩……他能看到一切,” 他說,“從那上面……”他指著懸崖上那個被粉紅色霞光籠罩的突出部分,不得不舉起手臂。
“從那上面……如果他們高興的話, 嗯! 從那上面……還有,那個薩瓦人,如果我們愿意,擺脫他并不難,我們可以控告他……”
她第三次搖頭。
“哦!我知道,”他不解地說,“我們不去控告他。但其他的事……你可能還不知道,米利凱想把你要回去…… 所有的人都在反對我們。”
他原以為她會感到驚訝,但她看上去并沒有顯露出驚訝的表情,至少在落日的余暉中她看上去并沒有表現出驚訝。在落日的余暉中,一片灰色的灰燼彌漫過來,覆蓋并逐漸熄滅我們周圍所有那些粉紅色的余暉。朱麗葉特只是抬起頭看著他,什么也沒說。
“是的,”魯日說,“就是這樣……至于米利凱,他只是在嫉妒,但他已經被這種心理牢牢控制了。現在他已經知道如果他來這里會有什么后果,他以后不敢再來了……”
他指著那把獵槍說:
“他很清楚我們已經做好一切準備來對付他,但問題還沒得到解決。薩瓦人是個麻煩,米利凱是另一個麻煩,加起來就是兩個……但這還不算完。因為還有其他人……”
他用手臂在自己前方畫了一個圈,把整個湖岸都圈了進來。
“所有那些男孩子,我呀,我怎么會不知道?所有那些動歪腦子的人,那些很想動歪腦子的人,大個子亞歷克西、小布塞,連肖維那個老酒鬼也……”
他開始生氣了。
“是的,一大幫人,我怎么會不知道?他們藏在哪里?到處都是他們的影子,他們在窺伺你。所以,如果你說你在這里過得很開心的話……”
她點頭。
“所以你是說你不埋怨我們……不論是德古斯泰還是我……”
她搖頭表示不埋怨。
“那你為什么要逃走?……朱麗葉特,我的小朱麗葉特。為什么要離開我…… 離開我們呢?……”
但她又搖了搖頭。她打斷了他的話。她對他說了些什么。
他聽著她說話,聽著她用略帶嘶啞的奇怪口音說話。他聽她說,然后突然喊道:
“啊!我的天,你應該早說呀!所以,是因為那個小駝背嗎?……你先前想去找的人是他嗎?”
她開始說話,說了很多話。她有些語無倫次,忍不住笑了起來。她把句子打亂,然后重新將它們理順。有些詞語她想不起來,就生造一個。她又笑了起來,而他還在糾結那個問題:
“那你為什么什么也不跟我說呀?”
說完,他自己也笑了。
“瞧你,為什么什么也不跟我說呀?你要是說了,我可以幫你去找他的。他嘛,我是不介意的。他……他不算什么,他不會傷害人……我明白了……那個小駝背,天哪!……那種音樂,我懂了……啊!朱麗葉特,你都要把我嚇死了……我已經老了,我老在想:‘看來她受夠我了……’這么說,是因為那個意大利人,對嗎?因為他確實是意大利人,你想要找的就是那個意大利人,對嗎?是的,那個在羅西的鞋店里做事的駝背。我明白了,是因為他的音樂……可這事很好辦呀,再容易不過了……”
她在說話,他也在說話。
“我明天就去幫你找他……你想找他多少次我就幫你找多少次。我們會邀請他,他任何時候想來都沒問題。確實,那個可憐的孩子,他沒有任何熟人,而且他也長得不好看,不會招人喜歡……但你是因為想聽他的音樂嗎?哦!我明白了!我也是,我也想聽他的音樂。朱麗葉特,你看,朱麗葉特,我們是一類人……”
他突然停下來。
“你什么時候滿二十歲?”
“明年三月。”
他掰著手指頭數著。
“那就是八個月,八個月多一點點……”
他又開始來回踱步。
“麻煩就麻煩在,眼下法律會站在米利凱那一邊……但之后你只需說一聲。如果你也這么想的話,我們可以……我得去咨詢一下。朱麗葉特,我六十二歲了,我可以做你的祖父了。但如果你愿意,我們可以把‘祖父’前面的‘祖’字去掉,因為針對這種情況也專門有法律條文規定……”
她沒有說話。
他雙手插兜,在水邊來回踱步。水邊出現了一顆星星,它緩緩升起,然后又落下來,就像拋出魚線時,浮標漂浮在水面上一樣。
他又換了種語氣:
“在此期間,我不許你離開這個房子。你聽明白了嗎,朱麗葉特,我不許你一個人出門。”
他是否看到了她突然將整個上半身和頭向前傾斜?他怎么可能看不見呢?
她把兩只手合在一起,放在兩膝之間。
“至于那個駝背,”魯日接著說,“就這么說定了,明天我就去幫你把他叫過來……”
萊芒湖畔的少女 作者簡介
作者|夏爾·費迪南·拉繆(Charles ferdinand Ramuz,1878—1947)
瑞士著名作家和詩人。一生創作了22部長篇小說、3部短篇小說集以及多部詩集和隨筆集。1997年,瑞士國家銀行將拉繆的頭像及其作品元素作為國家文化象征印在了第八套面額為200瑞士法郎的紙幣上。2005年,他的全部小說人選法國伽利瑪出版社的“七星文庫”叢書,同一年瑞士的斯拉特金出版社也推出了29卷本的《拉繆全集》,他的作品從此進入經典文學的殿堂。2019年,他的《萊芒湖畔的少女》等三部小說人選瑞士《時報》評選的“20世紀以來最優秀的50部法語作品”。
譯者|金龍格
法語文學翻譯家,桂林旅游學院教授、譯審。1987年畢業于復旦大學外文系,曾任職于漓江出版社。2011年、2019年憑借《青春咖啡館》和《一座城堡到另一座城堡》兩次榮獲傅雷翻譯出版獎。8次榮獲法國文化部國家圖書中心頒發的“獎譯金"并受邀赴法訪學交流,2024年8月憑借本書的翻譯榮獲瑞士樓仁卓越翻譯獎并應邀赴瑞士進行訪學交流。
- >
推拿
- >
二體千字文
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
史學評論
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
詩經-先民的歌唱
- >
巴金-再思錄
- >
唐代進士錄