漏船載酒憶當(dāng)年 版權(quán)信息
- ISBN:9787530223147
- 條形碼:9787530223147 ; 978-7-5302-2314-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
漏船載酒憶當(dāng)年 本書特色
“幾乎翻譯了整個(gè)中國”,
《紅樓夢(mèng)》《儒林外史》英譯者楊憲益的傳奇人生。
中國青年的人生讀本。
我對(duì)我哥是有些依賴性的,不光是老跟著他,還崇拜他,有什么事都問他,覺得他什么都懂,是天底下蕞好的哥哥。——楊苡
漏船載酒憶當(dāng)年 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《漏船載酒憶當(dāng)年》是翻譯家楊憲益先生的自傳,本以英文寫成,本書是其中文譯本。自傳的意大利文譯本的書名為“從富家少爺?shù)近h員同志”,這從一個(gè)側(cè)面粗線條地概括了它的內(nèi)容。
楊憲益在全書結(jié)束時(shí)寫道,“我無意寫一部流浪漢小說……我確實(shí)希望我的自傳能免除那種自戀癖和自我吹噓的不良傾向”,也“無意寫一部政治性的自辯書,因?yàn)槲覍?duì)我以前的所作所為并不感到羞恥或遺憾”。別具會(huì)心的讀者,更不妨將它看做一冊(cè)人生的讀本:當(dāng)生活的歧路紛然變亂于前,當(dāng)世間的苦難不待招邀而來,人又當(dāng)如何選擇,如何持守。
漏船載酒憶當(dāng)年 作者簡(jiǎn)介
作者:楊憲益(1915-2009),中國現(xiàn)代翻譯家,他和妻子戴乃迭英譯了《紅樓夢(mèng)》《離騷》《史記選》等中國文學(xué)經(jīng)典。他1915年出生于天津一個(gè)銀行世家,1930年代留學(xué)英國牛津,1940年代歸國。曾入獄四年。楊憲益富有傳奇色彩的生涯是中國知識(shí)分子在近代走過的艱難曲折路程的真實(shí)寫照。 譯者:薛鴻時(shí),1936年5月生,上海市人,1958年畢業(yè)于北京大學(xué)英語系,中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員,主要學(xué)術(shù)專長(zhǎng)是英國小說,現(xiàn)從事英語文學(xué)研究工作。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
自卑與超越
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
有舍有得是人生
- >
回憶愛瑪儂
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱