掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
法律的悖論(簽章版)
-
>
中華人民共和國憲法
-
>
中華人民共和國勞動法
-
>
私人財富保護、傳承與工具
-
>
再審洞穴奇案
-
>
法醫追兇:破譯犯罪現場的156個冷知識
-
>
法醫追兇:偵破罪案的214個冷知識
語言與法律研究(2023年第2輯) 版權信息
- ISBN:9787576414462
- 條形碼:9787576414462 ; 978-7-5764-1446-2
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
語言與法律研究(2023年第2輯) 內容簡介
本書聚焦法律語言交叉學科有價值的研究方向,著力推介有關語言學與法律、中西法律語言與文化對比、法律外語、法律翻譯、涉外法治等領域的原創性理論成果與具有可操作性的實踐及改革成果,推進法律語言與文化、法律外語教學與測試、法律話語等領域全方位、多層次的研究。本書為2023年第2輯,收錄了法律翻譯研究、法治文化研究及法律英語教學研究三部分。
語言與法律研究(2023年第2輯) 目錄
法律翻譯研究
法律術語翻譯中的國家法律形象建構研究——以《中華人民共和國民法典》物權編術語英譯為例
法解釋學視域下《中華人民共和國民法典》翻譯策略探討
plea bargaining及同族詞之誤譯與誤用探究
計算機輔助翻譯技術在立法文本翻譯中的應用研究
理解還是誤讀?——小斯當東英譯《大清律例》中“化外人”翻譯的再評價
《中華人民共和國民法典》英譯本中術語翻譯述評
法治文化研究
做好中華學術外譯,助力對外法治傳播
我國法治文化負載詞英譯研究
《中華人民共和國著作權法》中“表演”的統一表達與體系性解讀——以作品詮釋為核心
法律英語教學研究
新時代涉外法治課程體系建設——以“英語+法律”學科交叉為核心
展開全部
書友推薦
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
山海經
- >
姑媽的寶刀
- >
二體千字文
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
巴金-再思錄
本類暢銷