包郵 利瑪竇西學(xué)漢譯中的文化適應(yīng)策略研究
-
>
道德經(jīng)說(shuō)什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時(shí)期宗教工作與管理
-
>
帛書(shū)道德經(jīng)
-
>
傳習(xí)錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無(wú)障礙閱讀典藏版:莊子全書(shū)
利瑪竇西學(xué)漢譯中的文化適應(yīng)策略研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787564847562
- 條形碼:9787564847562 ; 978-7-5648-4756-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
利瑪竇西學(xué)漢譯中的文化適應(yīng)策略研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)緒論對(duì)研究的緣起,國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀,研究?jī)r(jià)值、目的、內(nèi)容和方法等作簡(jiǎn)要介紹。**章對(duì)利瑪竇的家庭背景、教育情況、來(lái)華過(guò)程以及在華經(jīng)歷進(jìn)行了概覽式介紹,為分析其文化適應(yīng)策略形成的內(nèi)外動(dòng)因做鋪墊。第二章總體論述利瑪竇的文化適應(yīng)策略,對(duì)其形成、內(nèi)涵、表現(xiàn)及對(duì)翻譯活動(dòng)的影響進(jìn)行了論述。第三章對(duì)利瑪竇中文世界地圖的生產(chǎn)過(guò)程和傳播情況進(jìn)行梳理,論述其翻譯方法、文化適應(yīng)策略的體現(xiàn)以及在華接受和影響。第四章考察《幾何原本》的譯介和傳播過(guò)程,通過(guò)文本分析歸納術(shù)語(yǔ)翻譯的文化適應(yīng)策略表現(xiàn),論述其對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)言發(fā)展產(chǎn)生的影響。第五章考察《天主實(shí)義》的譯介和傳播過(guò)程,分析文本中體現(xiàn)出的耶儒調(diào)和機(jī)制及具體內(nèi)容,論述明末士人對(duì)其的接受和批判情況。第六章考察了《交友論》的譯介和傳播過(guò)程,分析該書(shū)對(duì)儒家思想及明末社會(huì)思潮的適應(yīng),論述其在華接受情況。結(jié)語(yǔ)總結(jié)研究發(fā)現(xiàn)、創(chuàng)新之處、對(duì)當(dāng)代中西文化交流的啟示、研究不足與未來(lái)研究展望。
利瑪竇西學(xué)漢譯中的文化適應(yīng)策略研究 目錄
- >
煙與鏡
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
經(jīng)典常談
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書(shū)
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
【精裝繪本】畫(huà)給孩子的中國(guó)神話