-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
呦呦鹿鳴:美得窒息的詩經 版權信息
- ISBN:9787570232963
- 條形碼:9787570232963 ; 978-7-5702-3296-3
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
呦呦鹿鳴:美得窒息的詩經 本書特色
百歲翻譯家許淵沖教授親譯——摯美中英雙語詩經
許淵沖,北京大學教授,諾貝爾文學獎候選人。
國際翻譯界**獎項之一“北極光”杰出文學翻譯獎(首位獲此大獎的亞洲翻譯家)。
被譽為“詩譯英法唯一人”。
暢銷書作家閆紅新作,講述詩經中的浪漫生活,詩經千年,仍有動人。
詩三百,一言以蔽之,思無邪。
不讀詩,不足以知春秋之歷史,
不讀詩,不足以感天地草木之靈,
不讀詩,不足以見流彩華章之美。
在詩經的字里行間,感受人類古老的浪漫。
詩經 英譯 賞析 深度解讀 字詞釋義 難字注音
呦呦鹿鳴,食野之萍,我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
How gaily call the deer, While grazing in the shade! I have welcome
guests here. Let lute and pipe be played.
1,詩詞英譯:中國翻譯界**人,諾貝爾文學獎候選人,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯系。
2,通篇譯文:細膩唯美的譯文掃清學習障礙,無古文基礎也可輕松理解全文,帶領讀者走進詩的國度。譯文細膩唯美,用詞拿捏考究,保持了和詩詞原作一樣的韻律美感和意境。沉醉在詩意中。
3,賞析解讀:細細剖析詩句亮點、背景典故、全篇意境、現代價值……幫你更透徹地理解詩詞精髓,提高鑒賞能力。點明詩詞的時代背景、歷史典故……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀。
4,難字注音:生僻難字皆有注音,幫你無生字障礙地吟誦。
5,主題分類:將百首經典篇目依據章節主題取名分類,每章側列附注唯美主題詞句,讓讀者感受到整本書立體而細膩的情感。
呦呦鹿鳴:美得窒息的詩經 內容簡介
形美、意美、音美,美得沉醉的英文詩經詩畫集
溫柔繾綣,一眼萬年,詩情畫意蹁躚而來。
詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領讀者走進詩的國度。
深度解讀:時代背景、歷史典故、現代價值……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀。
難字注音:將詩歌中的重點難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無障礙。
生動插畫:精細雅致的古畫,于翰墨丹青中勾勒出詩情畫意。
文風細膩清澈,浪漫多情,描摹詩經摯美“思無邪”;
三千年前的人們,見世間萬物都起賦而歌,
純粹、質樸、可愛、濃烈……人性自然淳樸之美,盡歸詩經,形美、意美、音美,美得沉醉的英文詩經詩畫集
90首風雅頌,驚艷3000年的中國人赤誠性情與動人詩書。
溫柔繾綣,一眼萬年,詩情畫意蹁躚而來。
古詩英譯:中國翻譯泰斗,許淵沖教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯系。他用畢生精力致力于文學翻譯。希望讓世界看到中國之美。
詩文賞析:化解字句難點,細細剖析典故,浪漫唯美的語言,帶領讀者走進詩的國度。
深度解讀:時代背景、歷史典故、現代價值……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀。
難字注音:將詩歌中的重點難字加上拼音,讓讀者們輕松閱讀無障礙。
生動插畫:精細雅致的古畫,于翰墨丹青中勾勒出詩情畫意。
著書多部的“騰訊大家”專欄年度作家閆紅,詳實評注,
文風細膩清澈,浪漫多情,描摹詩經摯美“思無邪”;
花木鳥獸、農耕生活、男女情愫……
三千年前的人們,見世間萬物都起賦而歌,
純粹、質樸、可愛、濃烈……人性自然淳樸之美,盡歸詩經,
那些真實優美的語言,傳頌千年,今人讀來,依覺婉轉動人。
呦呦鹿鳴:美得窒息的詩經 目錄
召南·甘棠
召南·騶虞
邶風·旄丘
邶風·北門
鄘風·墻有茨
鄘風·君子偕老
鄘風·定之方中
鄘風·載馳
衛風·碩人
王風·中谷有蓷
鄭風·大叔于田
鄭風·清人
鄭風·羔裘
……
呦呦鹿鳴:美得窒息的詩經 作者簡介
許淵沖
·北京大學教授,翻譯家,畢業于西南聯大,筆耕不輟60年,諾貝爾文學獎候選人。
·國際翻譯界最高獎項之一“北極光”杰出文學翻譯獎,(首位獲此大獎的亞洲翻譯家)。
·國家漢辦“國際漢學翻譯大雅獎”
·國家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”
·師從錢鍾書學習英文翻譯時錢先生評價:“靈活自如,令人驚奇。”
·著譯包括《詩經》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。
新安晚報編輯、騰訊大家專欄作家,《讀者》簽約作家,曾獲《讀者》“金百合獎”、安徽文學獎等。
著有《誤讀紅樓》《她們謀生亦謀愛》《哪一種愛不千瘡百孔:張愛玲愛過的那些人》《詩經往事》《周郎顧》《彼年此時》《如果這都不算愛:胡適情事》等。許淵沖
·北京大學教授,翻譯家,畢業于西南聯大,筆耕不輟60年,諾貝爾文學獎候選人。
·國際翻譯界最高獎項之一“北極光”杰出文學翻譯獎,(首位獲此大獎的亞洲翻譯家)。
·國家漢辦“國際漢學翻譯大雅獎”
·國家文化部授予其2015年“中華之光—傳播中華文化年度人物”
·許淵沖教授在西南聯大的同窗好友物理學家楊振寧盛贊“他幾乎每天一個靈感”。
·師從錢鍾書學習英文翻譯時錢先生評價:“靈活自如,令人驚奇。”
·許淵沖教授譯作涵蓋中、英、法等語種,被譽為“詩譯英法唯一人”。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論。
·著譯包括《詩經》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。
閆紅
新安晚報編輯、騰訊大家專欄作家,《讀者》簽約作家,曾獲《讀者》“金百合獎”、安徽文學獎等。
著有《誤讀紅樓》《她們謀生亦謀愛》《哪一種愛不千瘡百孔:張愛玲愛過的那些人》《詩經往事》《周郎顧》《彼年此時》《如果這都不算愛:胡適情事》等。
被著名作家王蒙稱為“不拘一格,振聾發聵,言前人所未言,堪稱啟人心智,動人心魂”。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
姑媽的寶刀
- >
月亮虎
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集