掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
航空航天漢英翻譯教程 版權信息
- ISBN:9787512440180
- 條形碼:9787512440180 ; 978-7-5124-4018-0
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
航空航天漢英翻譯教程 內容簡介
航空航天漢英翻譯教程是航空航天類專業院校英語專業用教材,所選語料均與航空航天相關,重點在于使學生在了解航空航天語篇特色的基礎上,培養學生從術語到句子和語篇的英譯能力,解決翻譯中的問題。本教材適用于翻譯專業和英語專業的本科生以及對其他譯
航空航天漢英翻譯教程 目錄
第1章 漢英語言對比
1.1 語言類型對比
1.2 語義對比
1.3 句法對比
第2章 航空航天英譯概論
2.1 科技文本的特點
2.2 航空航天文本的特點
2.3 航空航天文本漢英翻譯原則
2.4 航空航天文本的翻譯策略與方法
第3章 術語的英譯
3.1 術語
3.2 航空航天術語
3.3 航空航天術語英譯方法
第4章 數字、公式和圖表的英譯
4.1 數字的英譯
4.2 公式的英譯
4.3 圖表的英譯
第5章 詞組的英譯
5.1 漢語詞組研究
5.2 航空航天類漢語詞組翻譯準則
5.3 漢語詞組的翻譯
第6章 句子的英譯
6.1 無主句的英譯
6.2 存現句的英譯
6.3 否定句的英譯
6.4 長句的英譯
第7章 篇章的翻譯
7.1 篇章的定義與特征
7.2 漢英篇章對比與文體翻譯
7.3 航空航天漢英篇章翻譯的銜接與連貫
7.4 航空航天漢英篇章翻譯的重構
第8章 航空航天英譯實踐
練習參考答案
1.1 語言類型對比
1.2 語義對比
1.3 句法對比
第2章 航空航天英譯概論
2.1 科技文本的特點
2.2 航空航天文本的特點
2.3 航空航天文本漢英翻譯原則
2.4 航空航天文本的翻譯策略與方法
第3章 術語的英譯
3.1 術語
3.2 航空航天術語
3.3 航空航天術語英譯方法
第4章 數字、公式和圖表的英譯
4.1 數字的英譯
4.2 公式的英譯
4.3 圖表的英譯
第5章 詞組的英譯
5.1 漢語詞組研究
5.2 航空航天類漢語詞組翻譯準則
5.3 漢語詞組的翻譯
第6章 句子的英譯
6.1 無主句的英譯
6.2 存現句的英譯
6.3 否定句的英譯
6.4 長句的英譯
第7章 篇章的翻譯
7.1 篇章的定義與特征
7.2 漢英篇章對比與文體翻譯
7.3 航空航天漢英篇章翻譯的銜接與連貫
7.4 航空航天漢英篇章翻譯的重構
第8章 航空航天英譯實踐
練習參考答案
展開全部
書友推薦
- >
李白與唐代文化
- >
朝聞道
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
月亮與六便士
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
唐代進士錄
本類暢銷