-
>
兩種文化之爭 戰(zhàn)后英國的科學(xué)、文學(xué)與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經(jīng)
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風(fēng)拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
四時花草逐時新:一百零五種花語及故事 版權(quán)信息
- ISBN:9787514622355
- 條形碼:9787514622355 ; 978-7-5146-2235-5
- 裝幀:精裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
四時花草逐時新:一百零五種花語及故事 本書特色
日本著名農(nóng)學(xué)博士、植物生態(tài)學(xué)家稻垣榮洋新作日本靜岡大學(xué)農(nóng)學(xué)院教授稻垣榮洋全新作品。他曾出版的著作《每個生命都重要》風(fēng)靡日本,且入選中國2020年度愛閱童書100榜單、2021年親近母語閱讀書目。 科普美文 生活美學(xué),寫實、嚴(yán)謹(jǐn)、治愈系稻垣榮洋教授的科普文字,文風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)又富于美感,讓讀者在獲得植物學(xué)與歷史文化背景知識的同時,被熱愛生活、懂得發(fā)現(xiàn)美的眼光深深打動。插畫家小林達也(Miltata)的畫風(fēng),精準(zhǔn)捕捉植物*顯著的特征,既寫實,又唯美。圖文相得益彰,治愈每一位翻開此書的讀者。 靚麗畫風(fēng) 隨文譯注,識花、懂“梗”、知典故 古樸的“書中書”版面設(shè)計,其上是明麗優(yōu)雅的花草,小巧的開本,靚麗的顏值,每一次看到此書,都是一次心動的感覺。隨文譯注,補充中國花語,補充中國典故,令讀者對花草背后的故事更加了解。讀了此書,你會更懂“梗”,生活更有趣。這是熱愛生活的人,都會想擁有的一本書。 譯者精心翻譯,譯文富于音韻美、詩意美 何岑蕙、丁宇寧兩位譯者本科、碩士都畢業(yè)于名校,語言功底扎實,擁有翻譯實戰(zhàn)經(jīng)驗。譯文可謂“信、達、雅”。涉及典故的地方,譯者反復(fù)核查日文及中文相關(guān)文獻資料,確保譯文準(zhǔn)確。短句的應(yīng)用,令譯文富于音韻美、詩意美,絕無生硬的“翻譯腔”。
四時花草逐時新:一百零五種花語及故事 內(nèi)容簡介
《四時花草逐時新:一百零五種花語及故事》圖文并茂,充滿了讓你不禁想與他人分享的、關(guān)于植物的小趣事。書中的植物們仿佛在說:“好想和人類說說話。” 本書講述了與花花草草相關(guān)的趣聞,并配有唯美的插圖,讓你對路邊或花店里經(jīng)常看到的植物越來越有感情。涵蓋內(nèi)容廣泛多樣,讀者既能在古今中外的歷史故事中遨游,還能收獲關(guān)于植物名稱起源、生長習(xí)性等知識。 裝幀設(shè)計方面延續(xù)《美了千年,卻被淡忘:詩經(jīng)名物圖解》“書中書”的形式,裸脊鎖線裝訂,三面紅色刷邊。圖美、文美、設(shè)計美,是一本充滿文化美、生活美的精品書。
四時花草逐時新:一百零五種花語及故事 目錄
四時花草逐時新:一百零五種花語及故事 作者簡介
稻垣榮洋
1968 年生于日本靜岡縣。日本著名植物生態(tài)學(xué)家,農(nóng)學(xué)博士,曾在農(nóng)林水產(chǎn)部、農(nóng)林技術(shù)研究所工作。目前為靜岡大學(xué)農(nóng)學(xué)院教授。著作《每個生命都重要》風(fēng)靡日本,且入選中國2020年度愛閱童書100榜單、2021年親近母語閱讀書目。還著有《植物為什么不會動——看似弱小實則強大的植物》《有趣得讓人睡不著》等科普讀物。
小林達也(Miltata)
1986年生于日本群馬縣。插畫家。2009年畢業(yè)于名古屋學(xué)藝大學(xué)媒體造型學(xué)部后,曾就職于石上純也建筑設(shè)計事務(wù)所,2014年開始作為自由插畫家,進行書籍、圖鑒、廣告、雜志、包裝等各種插畫制作。
譯者簡介
何岑蕙稻垣榮洋
1968 年生于日本靜岡縣。日本著名植物生態(tài)學(xué)家,農(nóng)學(xué)博士,曾在農(nóng)林水產(chǎn)部、農(nóng)林技術(shù)研究所工作。目前為靜岡大學(xué)農(nóng)學(xué)院教授。著作《每個生命都重要》風(fēng)靡日本,且入選中國2020年度愛閱童書100榜單、2021年親近母語閱讀書目。還著有《植物為什么不會動——看似弱小實則強大的植物》《有趣得讓人睡不著》等科普讀物。
小林達也(Miltata)
1986年生于日本群馬縣。插畫家。2009年畢業(yè)于名古屋學(xué)藝大學(xué)媒體造型學(xué)部后,曾就職于石上純也建筑設(shè)計事務(wù)所,2014年開始作為自由插畫家,進行書籍、圖鑒、廣告、雜志、包裝等各種插畫制作。
譯者簡介
何岑蕙
本科畢業(yè)于北京師范大學(xué),碩士畢業(yè)于中國人民大學(xué)。日語N1水平。已出版《皓月與艷陽》《紫金花》《記憶中的那個地方》《荷爾蒙之戀》等多部合譯譯作。
丁宇寧
本碩畢業(yè)于北京大學(xué),先后獲得歷史學(xué)學(xué)士、日語口譯碩士學(xué)位。日語N1水平。日本新潟大學(xué)結(jié)業(yè)。曾參與《三生三世十里桃花》《斗破蒼穹》 等中國知名玄幻劇日譯版的語料庫搭建工作。
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
莉莉和章魚