-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?shū)
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
英漢語(yǔ)篇翻譯探索 版權(quán)信息
- ISBN:9787576506327
- 條形碼:9787576506327 ; 978-7-5765-0632-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>
英漢語(yǔ)篇翻譯探索 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)主要分為四個(gè)部分,以哈蒂姆和梅森的功能語(yǔ)篇分析框架為基礎(chǔ),結(jié)合其他學(xué)者的論述,借鑒系統(tǒng)功能語(yǔ)法,以語(yǔ)篇翻譯的關(guān)鍵詞“功能”為脈絡(luò)主線(xiàn),從廣義的功能視角,將源語(yǔ)篇功能、目標(biāo)語(yǔ)篇作為具體翻譯行為產(chǎn)物在目標(biāo)語(yǔ)境中的功能,以及目標(biāo)語(yǔ)篇作為一般社會(huì)行為產(chǎn)物在目標(biāo)社會(huì)文化語(yǔ)境的功能綜合起來(lái),對(duì)英漢語(yǔ)篇翻譯實(shí)踐進(jìn)行探索。本書(shū)對(duì)源語(yǔ)篇特征與翻譯對(duì)等、語(yǔ)境與推斷意義的傳譯、句法功能和語(yǔ)際轉(zhuǎn)換、社會(huì)文化與翻譯改寫(xiě)等問(wèn)題進(jìn)行探討,既有理論反思也有實(shí)踐探討,可作為外語(yǔ)及翻譯專(zhuān)業(yè)本科生、研究生及翻譯愛(ài)好者的參考資料。
英漢語(yǔ)篇翻譯探索 目錄
- >
【精裝繪本】畫(huà)給孩子的中國(guó)神話(huà)
- >
月亮與六便士
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
李白與唐代文化
- >
經(jīng)典常談
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本