-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
短暫的禮拜五 版權(quán)信息
- ISBN:9787521754995
- 條形碼:9787521754995 ; 978-7-5217-5499-5
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
短暫的禮拜五 本書特色
★ 1978年諾貝爾文學獎得主艾·巴·辛格經(jīng)典短篇小說集,中文版首次面世。
★ 即使在紛亂的年月,生活也有其尊嚴,充滿神秘和奇跡。
★ 一種消逝的生活,一個神魔的世界,上演多少小鎮(zhèn)凡人的生死悲歡。
★ 日本著名作家吉本芭娜娜稱自己曾反復讀過辛格的《短暫的禮拜五》。
★ 辛格將這本故事集獻給逝去的哥哥約書亞。辛格說,他幫助我來到美國,是我的文學老師,也是我心目中的文學大師。
★ 歐文•豪、哈羅德·布魯姆等大神級評論家專文推薦。
★ “中國圖書界的諾貝爾獎效應”肇始者,影響和感動了幾代中國作家,備受余華、蘇童、格非推崇。
★ 美國著名導演芭芭拉·史翠珊將本書收錄篇目《書院男孩燕特爾》改編為電影《燕特爾》,并憑此榮膺金球獎*佳導演。
★ 譯自辛格親自參與翻譯、編輯的FSG出版社版本,保有辛格本人的創(chuàng)作意志與風格,力求呈現(xiàn)其作品的原本面貌。
★ 知名設(shè)計師陸智昌傾情設(shè)計。
短暫的禮拜五 內(nèi)容簡介
《短暫的禮拜五》是辛格繼《傻瓜吉姆佩爾》《市場街的斯賓諾莎》后出版的第三本短篇小說集,由16個故事組成,其中包括《泰貝利和魔鬼》《書院男孩燕特爾》和《短暫的禮拜五》等經(jīng)典之作,故事大多發(fā)生在波蘭盧布林周邊小鎮(zhèn)!短┴惱湍Ч怼非楣(jié)出人意料,結(jié)尾哀婉動人!稌耗泻⒀嗵貭枴分v述了主人公燕特爾身為女孩,卻有男人的靈魂,*后深陷愛情的苦惱。美國有名導演芭芭拉·史翠珊把該篇小說改編為電影《燕特爾》,憑此榮膺金球獎很好導演!抖虝旱亩Y拜五》則是一曲關(guān)于普通夫婦的幸福悲歌。在書中,辛格以簡明、幽默且略帶悲傷的筆調(diào),再現(xiàn)了東歐猶太人的歡樂與夢想、痛苦和罪孽。
短暫的禮拜五 目錄
001 鳴謝 003 泰貝利和魔鬼
019 大和小
031 血
053 獨處
067 艾斯特·克瑞恩德爾二世
089 雅基德和耶基妲
099 刀口之下
119 齋戒
131 *后的魔鬼
147 書院男孩燕特爾
181 三個故事
197 教皇澤伊德爾
211 布朗斯維爾的婚禮
229 我不依人不靠人
241 庫尼岡德
251 短暫的禮拜五 267 辛格年表
短暫的禮拜五 相關(guān)資料
辛格充滿激情的敘事藝術(shù),既扎根于波蘭猶太人的文化傳統(tǒng),又展現(xiàn)了普遍的人類境遇。
——1978年諾貝爾文學獎頒獎詞
辛格既是一位老派的故事講述者,又是一位現(xiàn)代心理學作家……《短暫的禮拜五》中的故事把我們帶入一個魔鬼的世界。這些故事建立在人類最反常但又最普通的弱點和渴念之上。
——《紐約時報》
“終極紐約客”……是一位波蘭出生的作家,成年后來到此地,用外語寫作,并在佛羅里達度過生命中最后的幾年,這可能有點反常,但對我來說,艾薩克·巴什維斯·辛格代表了紐約所有的榮耀、痛苦、天賦和矛盾。
——斯蒂芬·坎弗,《城市》
辛格筆下的人物總是難以擺脫流浪的命運,這其實是一個民族的命運。不同的是,卡夫卡和舒爾茨筆下的人物是在內(nèi)心的深淵里流浪,辛格的人物則是行走在現(xiàn)實之路上。這也是為什么辛格的人物充滿了塵土飛揚的氣息。
——余華
身為作家想達到對方的高度,為此反復讀過辛格的《短暫的禮拜五》。
——吉本芭娜娜
絕妙的世界,一個可怕而美麗的辛格的世界,祝福這個名字!一個令人發(fā)狂的作家,如果你能聽出潛在的旋律、背后的意義……
——亨利·米勒
他的風格如此鮮明,與其他的作家迥然不同,也無人超越。
——哈羅德·布魯姆
沒有一個在世的作家像辛格那樣完全、徹底、毫無顧忌地訴諸人類的想象力。
——歐文•豪
他的那些有影響力的、智慧、深沉的段落,使幾乎所有其他現(xiàn)代派小說相形之下顯得吃力、淺薄。
——特德·休斯
盡管我們很難設(shè)想還有比辛格更與眾不同的作家,他的哲學理論卻與博爾赫斯很接近。這是理解其作品及其躲躲閃閃的現(xiàn)代主義的關(guān)鍵。
——理查德·伯金
短暫的禮拜五 作者簡介
艾薩克·巴什維斯·辛格(Issac Bashevis Singer,1904—1991),美國籍波蘭裔猶太作家。1904年出生于波蘭萊昂辛小鎮(zhèn)里的一個猶太拉比世家。1925年發(fā)表第一篇短篇小說《在晚年》。1935年在哥哥約書亞的幫助下移居美國紐約,從事記者與專欄作家的工作。1953年,辛格的小說《傻瓜吉姆佩爾》由索爾·貝婁譯成英文發(fā)表于《黨派評論》(Partisan Review),引起批評界和讀者的廣泛關(guān)注和重視。1970年憑借兒童文學《快活的一天:一個在華沙長大的孩子的故事》、1974年憑借短篇小說集《羽冠》兩次獲得美國國家圖書獎。1978年獲得諾貝爾文學獎。
辛格在20世紀被稱為“短篇小說大師”“當代最會講故事的小說大師”,終生用意第緒語寫作,作品通過英譯本而廣為人知。辛格擅寫魔鬼、精靈、惡魔、巫師的故事,總是能以極小的篇幅、簡潔的形式表現(xiàn)深刻的主題,文風集諷刺、詼諧、智慧于一體,創(chuàng)造性地呈現(xiàn)了業(yè)已消失的猶太人世界。 王宇光,譯者。主要譯著有《維特根斯坦傳:天才之為責任》《歡迎來到猴子館》《劍橋鮑勃·迪倫手冊》等。
- >
唐代進士錄
- >
莉莉和章魚
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
我從未如此眷戀人間
- >
煙與鏡
- >
經(jīng)典常談
- >
姑媽的寶刀