-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
北歐文學譯叢:螢火蟲的愛情 版權信息
- ISBN:9787507852097
- 條形碼:9787507852097 ; 978-7-5078-5209-7
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
北歐文學譯叢:螢火蟲的愛情 本書特色
* 瑞典的人民作家,瑞典文壇的奇跡。
* 伊瓦爾·洛-約翰松是從一個雇工家庭走出來的人。憑著堅強意志,靠著自身努力奮斗,他成為作家,成為當代瑞典文壇上*重要的現實主義作家。他榮獲過瑞典國內和國際上許多重要的文學獎,如瑞典文學大獎(1979)、小諾貝爾文學獎(1953)、北歐理事會文學獎(1978)和法國藝術、文學勛章(1986)等。他的作品意境深邃、愛憎分明,對勞動人民寄予很深的同情。他的文筆樸實無華,但遒勁有力,清新雋永。他不采用離奇的手法,而是在真實的描繪中蘊含著深刻的揭露和辛辣的嘲諷。他成功地創造出一系列雇工群像,在北歐現實主義文學中起了重要作用并具有獨特的地位,不愧為瑞典當代文學史上一位優秀的文學大師。
北歐文學譯叢:螢火蟲的愛情 內容簡介
《螢火蟲的愛情——伊瓦爾·洛-約翰松中短篇小說集》(Lysmaskarnas k?rlek:Valda verk av Ivar Lo-Johanssons noveller)一書收錄了伊瓦爾·洛-約翰松的六部中短篇小說,分別是《侏儒的情操》《一幅圣壇畫》《建筑行業》《螢火蟲的愛情》《發明家埃立克遜和捕鼠夾》《特羅薩的講真話小凳》。其中《螢火蟲的愛情》通過對善良的女傭執著地追求愛情而上當受騙的描寫暴露了資本主義社會的頹廢和腐朽,文筆樸實無華,卻蘊含著深刻的揭露和辛辣的嘲諷。在《特羅薩的講真話小凳》里,他采用了辦講真話學校這個現實生活中不可能出現的題材,入木三分地刻畫出了資本主義社會人與人之間的丑惡關系。其作品故事情節跌宕起伏、語言細致凝練,略帶黑色幽默。
北歐文學譯叢:螢火蟲的愛情 目錄
侏儒的情操 一幅圣壇畫 建筑行業 螢火蟲的愛情 發明家埃立克遜和捕鼠夾 特羅薩的講真話小凳
北歐文學譯叢:螢火蟲的愛情 節選
螢火蟲的愛情
??一??
人間世上再也沒有比螢火蟲的愛情更令人回腸蕩氣、更令人扼腕長嘆的了。且看那螢火蟲,只有雄的才有長長的翅翼,能夠隨心所欲地翩躚逍遙,而雌的卻不長翅翼,只能蟄伏在地。但是夏天草叢中發出熒熒亮光,老遠叫人看得見的反倒是那些雌的。雌蟲蟲體后半部有兩個發光體細胞層,底下襯著一塊起光線反射作用的晶體。她的綠磷磷的螢火是為了愛情而產生的,是為了把雄蟲引到她身邊來。雄蟲比雌蟲要小一些。在交配期來到的時候,他會在 溫暖的夜空下沿著地面低飛,去尋找雌蟲發出的螢火。當雄蟲靠近的時候,雌蟲會把身體倒轉過來,把那盞光芒四射的燈火高高舉起,發出信號:“我在這里,你找到我了。”
有時候在荒無人煙的海島旁邊的稻草上,或者在遠離海岸的礁石上,居然也會有一只螢火蟲,孤零零地蟄伏著散發螢光。雌蟲大概是隨了海船或者幾乎任何可以漂流的物體漂浮到這里來的,也說不定是上一輩漂泊到這里來之后就碩果僅存地生下了這么一只后代。海面如此浩瀚無際,四周茫茫一片,決計不會有哪只雄螢火蟲敢于不惜身家性命,為情愛而越海過洋來到她的身邊。然而她依然無止無休地在憧憬,在召喚,整個夏天不停地發出希望的光芒。 秋天來了,她心力交瘁了。冬天來了,她無聲無息然而帶著終身的憾恨化為塵土隨風散去。她不屈不撓、忠貞不渝地發出螢火的那番苦心和努力終于歸于白費,未能開花結果,這就是人們常說的螢火蟲的愛情。
其實,螢火蟲是一種甲殼蟲,但是常常被人誤認為是飛蛾。在有些偏僻的海島上,當地的土著女人去參加舞會的時候,常常愛把活的螢火蟲夾在自己頭發上來作為閃光的頭飾。在南美洲,有些螢火蟲發出的螢火如此明亮,以至于可以用作讀書的照明。在瑞典自然找不到那樣大的螢火蟲,本地的品種通常都很小。不過它們發光的作用和動機則同其他同類毫無二致。
人間世上委實再也沒有比螢火蟲的愛情更叫人感嘆不已和催人淚下的了。假如說畢竟還有的話,那恐怕只能是人類的愛情了。再說如今人類也時興飛來飛去地去尋找愛情了。眼下參加旅游團,乘坐包租飛機出國觀光旅行已經如此廣泛普遍,瑞典的男男女女自然有機會飛出去尋找那愛情的發光點了。
二
在斯德哥爾摩住著一個名叫瑪迪的姑娘。她談不上長得美麗,容貌平常,身材也不吸引人。再說她打扮得又老派守舊,不是那種引人注目的新潮女郎,可是她為人淳厚善良,有一顆金子一般的心。不過,任憑她內心如何美好,男人不會就此注意到她,對她多瞅上一眼。倒不是因為她長得實在難看,而更多的是由于她身上色彩暗淡、毫無情趣。比方說吧,她同其他許多姑娘一道站在舞池旁邊,哪怕她站在*顯著觸目的地方,男人們照樣只看到別的那些姑娘,唯獨看不見她,或者說他們的眼光穿過她的身體看到別的姑娘,他們簡直就把她看成了空氣一般。她似乎是透明的,非但如此,其他的姑娘在她的襯托下一個個反倒顯得更美麗。由于這個緣故,她已經芳齡二十,可是還沒有男朋友,對于談情說愛頭腦里仍是渾然無知。她的模樣叫人一看就知道是瑞典姑娘,金發碧眼,翹鼻子高聳,身材扁平,只在裝著那顆金子一般的心的地方微微隆起而已。
瑪迪的男主人名叫安卡爾,是個如同通常所見到的瑞典政府官員。那位夫人則是盡心盡職地照料著家務,而且還殫精竭慮地維護這家中產階級人家的良好名聲和體面。安卡爾的孩子們既不聰明也不算笨得過分,同一般的孩子大體差不多。這一家境況不錯:有汽車,有夏季別墅,但是也擁有對外國人的害怕、種族憎惡、眼界狹窄,諸如此類的特征,不過這一切也還算適度,沒有到太過分的地步。對于瑪迪,他們一般也還算是說得過去的,因為如今世道要找到一個勤快能干的女傭委實不容易,要是安安心心常待下去更其難能可貴。不過他們內心里畢竟沒有把她真正當作人看待,只是面上佯裝如此而已。
瑪迪在他們家的大間套房的背陰那一面有一間小小的房間。那間房間面朝天井,窗前有一株花椴樹,室內有一張床罩總是覆蓋得整齊挺括的床、兩只軟墊凳、一個五斗柜(柜子上放著她父母的相片)、一個小書架(書架上有一些通俗讀物和流行小說),一張鋪著桌布的小方桌上還放著一臺收音機。每當她晚上出去跳舞而又得不到邀請掃興而歸時,她就會孤獨得好像背脊上長出了疥癬般地疼癢難忍,渾身的血液像是在滾滾沸騰。既然住在主人家里,她就不得不檢點一些,總是要強自克制不讓這種起伏劇烈的心緒變成放聲的號啕。同時,她又很慶幸有這么一塊屬于自己的小天地,她在外面受到了委屈之后可以回家來慢慢地使情緒平靜下來。盡管如此,她還是無法排遣掉糾結在她心頭的憂愁,而且這種憂愁還一日重過一日,她擔心自己這一輩子恐怕要一直當女傭,直到成了嫁不出去的老古董。
瑪迪平時十分節儉并不胡亂花錢。待到積攢到了一定數目之后,她咬咬牙決心放手破費一下,讓自己享受享受人生。三月底她有兩個星期的假期,于是她預訂了一張去摩洛哥團體旅游的便宜機票。她一句外語都不會說,而且還擔心乘飛機要頭暈嘔吐,甚至還害怕會出點什么意外。好在旅行社早將這一切考慮周到,實行了綜合保險。再加上她又在概況介紹和示意圖上看到要來到那些細潔如粉的沙灘,那微風輕拂的大海,要見到性格似火的西班牙人,等等。所有這一切都足以使得一個被孤獨啃嚙得像背脊上長了疥癬一樣難受的二十一歲的瑞典姑娘怦然心動。她不再躊躇了。
三
北歐文學譯叢:螢火蟲的愛情 作者簡介
作者簡介:伊瓦爾·洛-約翰松(Ivar Lo-Johansson,1901—1990),瑞典當代享有盛譽的作家。他出身貧困,父親是農村里的長工。他年輕時曾干過各種體力勞動,當過泥瓦工、郵遞員等,并積極參加社會民主黨青年組織的活動。1925年至1929年期間,他在歐洲各地旅行,一面在當地尋找職業,干苦活來謀生,一面向瑞典報紙投稿。他對歐洲各國工人階級的生活非常熟悉,后來寫出了不少有關這些工人斗爭和生活的小說。約翰松是當代瑞典文學的現實主義代表,他主張文學應該干預社會問題,用筆揭露資本主義社會的丑惡和勞動人民遭受的痛苦和凌辱。他的作品意境深邃,愛憎分明,對勞動人民寄予很深的同情,他不追求花俏華麗,文筆樸實無華,但遒勁有力,清新雋永。代表作:《只有一個母親》《撒謊集》等。譯者簡介:石琴娥,1936 年生于上海。中國社會科學院外國文學研究所北歐文學專家。曾任中國-北歐文學會副會長。長期在我國駐瑞典和冰島使館工作。曾是瑞典斯德哥爾摩大學、丹麥哥本哈根大學和挪威奧斯陸大學訪問學者和教授。主編《北歐當代短篇小說》、冰島《薩迦選集》等,為《中國大百科全書》及多種詞典撰寫北歐文學、歷史、戲劇等詞條。著有《北歐文學史》、《歐洲文學史》(北歐 五國部分)、“九五”重大項目《20 世紀外國文學史》(北歐五國部分)等。主要譯著有《埃達》《薩迦》《尼爾斯騎鵝旅行記》《安徒生童話與故事全集》等。曾獲瑞典作家基金獎、2001 年和 2003 年國家圖書獎提名獎、第五屆(2001)和第六屆(2003)全國優秀外國文學圖書獎一等獎、安徒生國際大獎(2006)。榮獲中國翻譯家協會資深榮譽證書(2007)、丹麥國旗騎士勛章(2010)、瑞典皇家北極星勛章(2017)等。
- >
山海經
- >
我從未如此眷戀人間
- >
自卑與超越
- >
史學評論
- >
巴金-再思錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
中國歷史的瞬間
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編