-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
葉芝詩(shī)歌精譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787310063116
- 條形碼:9787310063116 ; 978-7-310-06311-6
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
葉芝詩(shī)歌精譯 本書(shū)特色
葉芝是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,其現(xiàn)代派風(fēng)格的詩(shī)作廣受中國(guó)讀者的歡迎;中國(guó)典籍英譯專家王宏印教授選譯的葉芝詩(shī)歌新譯本,可謂融譯家體會(huì)與學(xué)者品評(píng)于一體,別具一格,意蘊(yùn)豐富,手法多樣,可讀性強(qiáng)
葉芝詩(shī)歌精譯 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)收入葉芝各個(gè)時(shí)期創(chuàng)作的代表性詩(shī)作100首,以英漢對(duì)照的形式呈現(xiàn),并輔以翻譯說(shuō)明,提示創(chuàng)作背景、主題風(fēng)格及翻譯方法,融譯家翻譯與學(xué)者品評(píng)于一體,可以幫助讀者在理解葉芝詩(shī)歌精髓的同時(shí)領(lǐng)會(huì)英詩(shī)漢譯的技巧。
葉芝詩(shī)歌精譯 作者簡(jiǎn)介
原作者:威廉??巴特勒??葉芝(1865-1939),愛(ài)爾蘭著名詩(shī)人,劇作家,散文家;諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,被詩(shī)人艾略特譽(yù)為“當(dāng)代最偉大的詩(shī)人”;20世紀(jì)初愛(ài)爾蘭文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。葉芝的詩(shī)受古典哲學(xué)、神學(xué)、榮格心理學(xué)、神話學(xué)、東方月相、藏傳佛教等多種因素影響,具有極高的思想深度與審美價(jià)值。譯者:王宏印(1953-2019),曾任南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授。著名中外文化典籍翻譯研究專家、中國(guó)資深翻譯家。一生潛心詩(shī)歌翻譯與研究,出版了《不朽的詩(shī)魂:穆旦詩(shī)解析、英譯與研究》、《意象的萌發(fā):新詩(shī)話語(yǔ)釋讀》等專著及《英國(guó)詩(shī)歌選譯》、《美國(guó)詩(shī)歌選譯》、《迪金森詩(shī)歌精譯二百首》、《托馬斯??哈代詩(shī)歌精譯》等譯著。蘇易安,山東女子學(xué)院講師,翻譯碩士,師從王宏印教授、林克難教授等翻譯專業(yè)資深學(xué)者;已出版譯著5部,其中典籍英譯《兵家名言:漢英對(duì)照》(獨(dú)譯)作為中華文化外譯項(xiàng)目已被譯為俄語(yǔ)及阿拉伯語(yǔ)。 專家評(píng)論
- >
煙與鏡
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū)(紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū))
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
我與地壇
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
月亮虎
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
李白與唐代文化