彼得大帝 : 俄羅斯帝國(guó)崛起的奠基者 版權(quán)信息
- ISBN:9787511740656
- 條形碼:9787511740656 ; 978-7-5117-4065-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
彼得大帝 : 俄羅斯帝國(guó)崛起的奠基者 本書特色
1981年普利策獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品。 以上千頁(yè)的篇幅展現(xiàn)彼得大帝厚重的一生。 以生動(dòng)形象的筆觸、波瀾起伏的情節(jié)勾畫俄羅斯帝國(guó)的興起
彼得大帝 : 俄羅斯帝國(guó)崛起的奠基者 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是俄羅斯彼得大帝的傳記,他是俄羅斯歷史上*重要的人物之一,在位期間對(duì)俄羅斯進(jìn)行西化改革,對(duì)俄羅斯影響深遠(yuǎn)。本書用優(yōu)美的語(yǔ)言,生動(dòng)地描寫了彼得大帝富有戲劇性又波瀾壯闊的一生。本書榮獲1981年的普利策獎(jiǎng)。
彼得大帝 : 俄羅斯帝國(guó)崛起的奠基者 目錄
彼得大帝 : 俄羅斯帝國(guó)崛起的奠基者 節(jié)選
自從回莫斯科起,彼得就迫不及待地想看看那些正在沃羅涅日建造的船只。盡管普列奧布拉任斯科耶的拷問仍在繼續(xù),盡管彼得和他的朋友正在用酒精來打發(fā)秋冬時(shí)節(jié)的陰郁長(zhǎng)夜,沙皇仍恨不能立刻前往頓河,同他招募的西方船匠會(huì)合,這些船匠此時(shí)甚至已經(jīng)開始在河岸的造船廠內(nèi)工作了。 10月末,他首次造訪頓河。許多波雅爾渴望讓自己恩寵不衰,為此他們與沙皇形影不離,并跟隨彼得一道南下。公爵切爾卡斯基——這位德高望重、得以留須的長(zhǎng)者,此時(shí)以莫斯科地方長(zhǎng)官的身份留守后方,但他很快發(fā)現(xiàn),自己并非大權(quán)獨(dú)攬。彼得的特點(diǎn)是絕不會(huì)把政府托付給一個(gè)人,而是同時(shí)交到幾個(gè)人的手上。在動(dòng)身前,他也對(duì)戈登說過一句話:“我將一切都交托予你了。”他還對(duì)羅莫達(dá)諾夫斯基說:“現(xiàn)在,我把一切事務(wù)都托付給你那顆忠誠(chéng)之心。”1 彼得組建攝政府的準(zhǔn)則是將權(quán)力分交給多人,讓每個(gè)人都搞不清自己手中究竟掌握著多大的權(quán)力,這樣他們就會(huì)陷入持續(xù)的對(duì)立和困惑中。這一體系不太可能在他不在朝時(shí)提高政府的效率,但可以阻止某個(gè)攝政者挑戰(zhàn)皇帝權(quán)威的現(xiàn)象再度發(fā)生。由于射擊軍叛亂的起因仍未確定,建立分權(quán)體系成了彼得首先要考慮的事。 在沃羅涅日,一座座造船廠沿著寬而淺的河岸不規(guī)則地排列開來。彼得看到木工們正在又鋸又錘,隨后,他發(fā)現(xiàn)了很多問題:人手極度短缺、船材浪費(fèi)嚴(yán)重,船匠們急于執(zhí)行沙皇的命令,用的是未經(jīng)干燥處理的木料,這種木材一旦入水就會(huì)迅速腐爛。 從荷蘭趕到后,克勒伊斯中將將船只檢查了一番,而后下令將大批船只拖出重造、加固。沒有來自上級(jí)的指導(dǎo)與約束,每名外籍船匠都只遵循自己的設(shè)計(jì)方案,因而爭(zhēng)吵頻頻。按照彼得從倫敦發(fā)來的指令,荷蘭船匠必須在別國(guó)船匠的監(jiān)督下工作,他們慍怒不已,消極怠工。俄國(guó)工匠的心情也好不到哪里去。這群奉命至沃羅涅日學(xué)習(xí)造船技術(shù)的人心里清楚,一旦他們展現(xiàn)自身資質(zhì),就將被送往西方深造。因此,許多人寧愿對(duì)工作采取得過且過的態(tài)度,希望借此獲準(zhǔn)返鄉(xiāng)。 *嚴(yán)重的問題存在于大批未經(jīng)訓(xùn)練的勞工中,這群人遭受的苦難也*為深重。數(shù)以千計(jì)的農(nóng)民和農(nóng)奴受到征召,他們從未見過比駁船更大的船只,也從未見過比小河更寬敞的水體。他們帶著自家的斧頭——有些人還牽來了自家的馬匹——將樹木伐倒,砍去樹枝,然后讓它們順河而下,漂往沃羅涅日。他們的生活環(huán)境極為簡(jiǎn)陋,疾病得以迅速傳播,死人是常有的事。逃亡者眾多,*后造船廠不得不筑起圍墻,設(shè)置崗哨。逃亡者一旦被抓到,就會(huì)被毒打一頓,然后被丟回到工作崗位上。 盡管彼得表面上持樂觀態(tài)度,但工程進(jìn)展緩慢,工人成批病倒、死亡、逃亡,這些都讓他憂心忡忡,沮喪不已。1698年11月2日,來到沃羅涅日3天后,他寫信給維尼烏斯:“感謝上帝,我們的艦隊(duì)狀況良好。如今只有一件事讓我放心不下:我們是不是應(yīng)該體驗(yàn)一下這些成果?它們就像棗子一樣:種下它們的人還從未成功收獲過呢。”2 其后,他又寫道:“托上帝的幫助,準(zhǔn)備工作正在大張旗鼓地進(jìn)行。但我們只能等待幸運(yùn)日的到來,到那時(shí),籠罩在我們心頭的濃重疑云或許就會(huì)散去。我們已經(jīng)開始動(dòng)手建造一艘預(yù)定裝備60門火炮的船了。”3 雖然彼得憂心忡忡,但造船工程仍在進(jìn)行,盡管造船廠沒有任何機(jī)械設(shè)備,一切工作都要靠手工工具來完成。一隊(duì)隊(duì)工人和馬匹搬運(yùn)著一根根樹干,將它們砍削成圓木,而后拖過圍場(chǎng),運(yùn)至位于土坑之上的存放位置。然后,一些工人下到土坑里,另一些人則倚靠或是坐在圓木上,好把它固定住。長(zhǎng)長(zhǎng)的船殼板和弧形的肋骨板材則是通過鋸與鑿的辦法制成的。浪費(fèi)現(xiàn)象極為嚴(yán)重,因?yàn)橐桓鶊A木可提供的板材少之又少。一得到毛坯板,它就被轉(zhuǎn)交給更為熟練的工匠,后者用短柄斧、錘子、大槌、螺絲鉆和鑿子將木板塑造成所需要的形狀。*重、*堅(jiān)固的板材被制成龍骨,離地放置。隨后,肋材被彎曲,直到可以固定在一起為止。*后,那些沉重的木板被沿著船幫組合起來,以防止海水滲入船體。然后就可以開始甲板、內(nèi)艙及所有特殊結(jié)構(gòu)的制造工作了,它們將把這條船變成一座居所和一臺(tái)作業(yè)機(jī)器。 整個(gè)冬天,彼得無視嚴(yán)寒,與手下一起埋頭苦干。他走過一座座造船廠、跨過一根根被積雪覆蓋的圓木、走過一艘艘靜靜屹立在船臺(tái)上的船只、走過一群群圍聚在露天火堆旁試圖溫暖自己的雙手和身軀的工人身畔、走過一間間鑄造車間——在那里,一臺(tái)臺(tái)巨型風(fēng)箱將空氣擠進(jìn)正在鑄造船錨和金屬配件的火爐內(nèi)。他又是下令,又是勸誘,又是說服,不知疲倦地傾瀉著自己的精力。負(fù)責(zé)制造槳帆船的威尼斯人抱怨工作太過辛苦,以至于他們都沒時(shí)間做告解了,但艦隊(duì)的規(guī)模依舊在擴(kuò)大。當(dāng)秋季到來時(shí),彼得發(fā)現(xiàn)已有20艘船下水,泊于河內(nèi)。隨著冬季時(shí)光一天天過去,每周都有五六艘船下水,或是在船臺(tái)上等待著準(zhǔn)備在冰雪消融的時(shí)候下水。 彼得并未滿足于全方位監(jiān)督,他親手設(shè)計(jì)并開始建造一艘擁有幾十門炮、名為“宿命”號(hào)(Predestination)的船,這艘戰(zhàn)艦完全由俄國(guó)工人負(fù)責(zé)制造。他親手安裝龍骨,并與陪在自己身邊的波雅爾一道將它固定住。“宿命”號(hào)是一艘漂亮的三桅船,長(zhǎng)130英尺。制造它的過程中,彼得體驗(yàn)到了工具在手的愉快感覺。他知道,終將有一艘出自自己之手的戰(zhàn)艦要在黑海海面上乘風(fēng)破浪,因此越發(fā)愉快。 在彼得第二次造訪沃羅涅日期間(3月),弗朗西斯·勒福爾去世了,這對(duì)沙皇本人而言是一記令他頭暈?zāi)垦5拇驌簟1说脙纱斡诙九苋ネ瓿勺约旱脑齑聵I(yè)時(shí),勒福爾都留守莫斯科。時(shí)年43歲的他似乎依舊精力旺盛,滿心熱情。身為大特使團(tuán)的特命全權(quán)大使,在西方的18個(gè)月間,他經(jīng)受住了一次又一次慶典宴會(huì)的考驗(yàn)。回到莫斯科后,在秋冬季節(jié)的酒會(huì)和喧囂的招待會(huì)期間,他那驚人的酒量也毫不遜色。當(dāng)他目送彼得前往沃羅涅日時(shí),似乎依舊滿面春風(fēng),情緒高昂。 但在去世前的那段日子里,勒福爾盡管仍在繼續(xù)自己的瘋狂生活,一個(gè)詭異的故事卻開始傳揚(yáng)。一天晚上,他妻子聽到丈夫的臥室內(nèi)傳來一陣可怕的喧鬧聲,當(dāng)時(shí)勒福爾并不在家,而是睡在另一個(gè)女人的床上。勒福爾的妻子知道勒福爾不在家,但她“猜想丈夫可能已經(jīng)改變了心意,懷著怒不可遏的心情回到了家。于是她派人去查明原因。那人回報(bào)說,自己在房間內(nèi)沒有看到半個(gè)人影”。4 即便如此,響聲仍未消失。根據(jù)勒福爾之妻的敘述——這個(gè)故事是科布講述的,“第二天一早,全家的椅子、桌子和座椅被丟得到處都是,四下里一片狼藉。此外,沉重的嘆息聲徹夜清晰可聞”。 不久之后,勒福爾設(shè)宴款待兩位別國(guó)外交官——丹麥大使和勃蘭登堡大使。兩人受彼得之邀,即將前往沃羅涅日。當(dāng)晚的宴會(huì)很成功,大使們一直待到很晚。*后,房間里的溫度愈來愈令人難以忍受,主人領(lǐng)著客人,步履蹣跚地來到戶外。在冬日的冰冷空氣中,他們既沒穿外套也沒披圍巾,頭頂星空,舉杯暢飲。第二天,勒福爾開始渾身打戰(zhàn)。熱病癥狀迅速加劇,他陷入精神錯(cuò)亂,開始胡言亂語(yǔ),叫嚷著索取音樂和酒。渾身哆嗦的妻子建議派人去請(qǐng)新教牧師施通普夫(Stumpf),但勒福爾咆哮起來,說他不想讓任何人靠近自己。施通普夫還是來了。科布寫道: 當(dāng)牧師獲準(zhǔn)前去看望他,并勸他皈依上帝時(shí),他們說他只是告訴牧師“別多費(fèi)唇舌”。他妻子在他彌留之際,請(qǐng)求丈夫原諒她的一切前愆,要是她犯過的話,他和藹地答道:“我從未有什么要責(zé)怪你的,我一直尊敬你、愛你。”……他把他的仆人和他們的服務(wù)夸獎(jiǎng)了一通,并請(qǐng)求全額支付他們的工資。5 勒福爾又活了一個(gè)星期,臨終時(shí),有人請(qǐng)來一支管弦樂隊(duì)為他表演,音樂給他帶來了慰藉。*終,他于凌晨3點(diǎn)去世。戈洛溫立刻給勒福爾的住宅貼上了封條,并將鑰匙交給他的親屬。與此同時(shí),他急急忙忙地打發(fā)一名信使前往沃羅涅日的彼得處。 當(dāng)彼得聽到這個(gè)消息時(shí),手中緊握的短柄斧落了下來,他坐到一根圓木上,以手掩面,淚水滾滾而下。一陣嘶啞的啜泣和悲嘆過后,彼得說:“如今我是孤身一人了,再也沒有一個(gè)可值得信賴的人。他是唯一一個(gè)忠實(shí)于我的人。現(xiàn)在我還能信任誰?”6 沙皇當(dāng)即返回莫斯科。葬禮于3月21日舉行,彼得親自安排殯葬事宜:這個(gè)瑞士人將享受國(guó)葬待遇,其規(guī)格之宏大,全俄國(guó)除沙皇或牧首以外無人能及。外國(guó)大使被邀請(qǐng)出席,波雅爾們則被勒令出席。給他們的指示是:早晨八點(diǎn)在勒福爾宅集合,將遺體運(yùn)往教堂。但很多人遲到了,再加上其他因素的耽擱,游行隊(duì)伍直到中午才算集結(jié)完畢。與此同時(shí),彼得按照西式習(xí)俗,已在屋內(nèi)為賓客備下了一頓豐盛的冷餐。波雅爾們對(duì)出現(xiàn)在面前的宴席驚喜不已,立刻撲了上去。 科布描述了當(dāng)時(shí)的場(chǎng)面: 餐桌被擺開,珍饈美味把它們壓得“嘎吱嘎吱”作響,酒杯排成長(zhǎng)列,碗內(nèi)盛著各式各樣的酒。加香料的熱紅酒被供給喜好它的人們。俄國(guó)人—不分出身貴賤、官職大小,均不得不奉沙皇之命出席葬禮,他們坐在桌邊,大口大口地吞食著冷菜。桌上擺著各式各樣的魚、奶酪、黃油、魚子醬等。 波雅爾舍列梅捷夫游歷甚廣,作風(fēng)文雅,穿衣打扮為德意志風(fēng)格,胸前掛著一個(gè)馬耳他十字架。他認(rèn)為與其他人一道狼吞虎咽有損自己的尊嚴(yán)。沙皇開始頻顯悲態(tài)。哀傷的表情在他臉上揮之不去。大使們恰到好處地獻(xiàn)上殷勤,按照西式風(fēng)俗向沙皇深深鞠躬,皇上則優(yōu)雅地答禮。列夫·納雷什金急不可待地離席去見沙皇,他實(shí)實(shí)在在地向陛下表達(dá)了自己的親切致意,后者卻依舊茫然若失,竟一時(shí)沒有答復(fù),直到回過神來,方才躬身與納雷什金擁抱。當(dāng)運(yùn)送靈柩的時(shí)刻到來后,悲傷和舊情一下涌上沙皇和其他一些人的心頭,眾人對(duì)此洞若觀火,因?yàn)樯郴适撬腥酥辛鳒I*多的一個(gè)。在聚集于現(xiàn)場(chǎng)的眾多人士的一致注視下,沙皇給了死者*后一吻。 …… 遺體就這樣被帶往歸正會(huì)教堂,在那里,施通普夫牧師做了次簡(jiǎn)短的布道。離開寺院時(shí),波雅爾和其他俄國(guó)人把游行秩序弄得一團(tuán)糟,他們本著愚蠢、自負(fù)的作風(fēng),將別人推到一邊,強(qiáng)行擠到靈柩處。外國(guó)大使佯裝沒有看到這傲慢的一幕,俄國(guó)人一個(gè)接一個(gè)地?cái)D到他們前頭,就連那些(根本沒有資格這樣做的)卑賤之輩也是如此,大使們卻默默忍受著。當(dāng)他們前往墓地的時(shí)候,沙皇注意到隊(duì)列順序起了變化:他的臣民先前跟在大使后頭,如今卻排到他們前面去了。于是他喚來小勒福爾(弗朗西斯·勒福爾的侄兒),問道:“是誰打亂了隊(duì)列順序?為什么那些本來跟在后面的人這會(huì)兒跑到*前頭去了?”勒福爾依舊拜伏在地,沒有回答,沙皇命他開口。當(dāng)小勒福爾表示,是那些俄國(guó)人粗暴地把次序顛倒了過來時(shí),沙皇勃然大怒:“他們是一群狗,不是我的波雅爾。” 舍列梅捷夫的表現(xiàn)截然不同——這或許要?dú)w功于他的審慎,仍與大使們走在一起,盡管其他俄國(guó)人都已經(jīng)擠到前頭去了。火炮在墓地和公路上排列成隊(duì),三波火力后,連空氣都在顫抖。各團(tuán)的火槍手們也來了一次三輪齊射。一個(gè)炮兵在炮口前傻站著,結(jié)果腦袋被炮彈扯飛。沙皇率軍返回勒福爾宅,眾人一齊跟在后面。每個(gè)前來參加喪禮的人都得到了一枚金戒指,上面刻著死者的逝世日期和頭像。沙皇稍微出去了一下,波雅爾們就一齊以百米沖刺的速度往家里趕。當(dāng)他們走下幾層臺(tái)階時(shí),與歸來的沙皇來了個(gè)面對(duì)面,波雅爾們又退回到房間內(nèi)。波雅爾們急于離開,這讓沙皇起了疑心,以為勒福爾的死令他們歡天喜地,心中的火騰地一下躥了起來。一怒之下,彼得對(duì)他們吼道:“呵!他的死對(duì)你們來說是一件樂事,對(duì)吧!他的死對(duì)你們來說是一大勝利,對(duì)吧!為什么你們?nèi)疾豢系葧?huì)兒再走?我看你們是太開心了,所以已經(jīng)無法強(qiáng)撐著做樣子,也沒法再裝出一副悲痛的表情了吧。”7
彼得大帝 : 俄羅斯帝國(guó)崛起的奠基者 作者簡(jiǎn)介
著者簡(jiǎn)介 羅伯特·K. 馬西(Robert K. Massie),美國(guó)歷史學(xué)家、作家、普利策獎(jiǎng)得主、羅德學(xué)者。生于美國(guó)肯塔基州,曾在耶魯大學(xué)攻讀美國(guó)史,在牛津大學(xué)攻讀歐洲史,1987—1991年間擔(dān)任美國(guó)作家協(xié)會(huì)主席。其寫作主要集中于對(duì)羅曼諾夫王朝及俄國(guó)皇室的研究,著有《通往權(quán)力之路:葉卡捷琳娜大帝》(Catherine the Great: Portrait of a Woman)、《尼古拉和亞歷山德拉:對(duì)羅曼諾夫王朝覆滅的經(jīng)典描述》(Nicholas and Alexandra: The Classic Account of the Fall of the Romanov Dynasty)、《羅曼諾夫王朝:終章》(The Romanovs: The Final Chapter)等。 譯者簡(jiǎn)介 孟嘉倫,作家、譯者,愛好文史,著有《梟雄錄》,譯作有《茶葉大盜》《迦太基必須毀滅》。
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
月亮虎
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
煙與鏡
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書