-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集/[法]安托南·阿爾托 版權(quán)信息
- ISBN:9787220127267
- 條形碼:9787220127267 ; 978-7-220-12726-7
- 裝幀:暫無
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集/[法]安托南·阿爾托 本書特色
適讀人群 :人文類讀者、文學(xué)愛好者、戲劇愛好者《對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集》近千頁的內(nèi)容充滿了阿爾托間不容發(fā)的意志。他的思想如同閃電暴雨,在暗昧的世界裂解出*痛苦的幽靈。本書是他生命記憶的托缽,阿爾托的獨(dú)一無二已經(jīng)不需要向世界去證明。 在其痙攣的一生中,阿爾托,受困于虛弱的病軀和俗世的煉獄,通過他所執(zhí)迷的鮮血的戲法,把手中的筆變成了一道照亮靈魂黑夜的閃電;其如陣痛來襲般頻繁的寫作,則以詛咒凝結(jié)的冰雹的密度,為這個(gè)仍睜著異化之眼的人世,預(yù)備了一場(chǎng)審判的風(fēng)暴。
對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集/[法]安托南·阿爾托 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集》是一部關(guān)于法國作家、戲劇家、詩人、演員安托南·阿爾托的全面性文集。該文集以法文版的阿爾托作品全集作為基礎(chǔ),同時(shí)參照了法國阿爾托專家格羅斯芒和美國知名作家桑塔格編選的作品集,精選了阿爾托一生創(chuàng)作的代表作品,包括他在二十世紀(jì)二十年代至四十年代寫下的詩歌、散文、 評(píng)論、劇本、宣言、書信和手記,并配有各時(shí)期作品的詳盡說明。
對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集/[法]安托南·阿爾托 目錄
一 早期寫作(1921—1924)
二 與雅克·里維埃爾的通信(1923—1924)
三 超現(xiàn)實(shí)主義寫作(1925)
四 靈薄獄之臍(1925)
五 神經(jīng)稱重儀(1925)
六 地獄日記殘篇(1926)
七 被束縛的木乃伊(1925—1927)
八 藝術(shù)與死亡(1925—1927)
九 漫漫長夜或超現(xiàn)實(shí)主義的虛張聲勢(shì)(1927)
十 貝殼與牧師(1927—1928)
十一 阿爾弗雷德·雅里劇團(tuán)(1926—1929)
十二 病情通信(1927—1933)
十三 關(guān)于電影(1929—1933)
十四 新戲劇計(jì)劃(1931—1933)
十五 赫利俄加巴路斯,或加冕的無政府主義者(1934)
十六 《戲劇及其重影》周邊寫作(1931—1935)
十七 欽契家族(1935)
十八 撒旦火的生與死(1935)
十九 革命的訊息(1936)
二十 塔拉烏瑪拉人(1936—1937)
二十一 存在的新啟示(1937)
二十二 愛爾蘭之旅(1937)
二十三 羅德茲書信與寫作(1943—1946)
二十四 傻子阿爾托(1946)
二十五 長眠于此(1946)
二十六 巴黎 - 伊夫里寫作(1946—1947)
二十七 巴黎 - 伊夫里書信(1946—1947)
二十八 感嘆詞(1946—1947)
二十九 梵·高,被社會(huì)自殺的人(1947)
三十 清算上帝的審判(1948)
三十一 殘酷戲劇(1948)
對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集/[法]安托南·阿爾托 節(jié)選
一切寫作皆豬糞。 那些脫離了昏昏,好讓其思想中發(fā)生的不論什么事情得以昭昭的家伙們,是一群豬玀。 整個(gè)文學(xué)界就是一豬圈,尤其是今天。 所有在精神中,我是說,在頭的某一側(cè),在其腦袋的確定部位,做好了標(biāo)記的人,所有主宰了其語言的人,所有認(rèn)為詞語是有意義的人,所有相信存在著靈魂之海拔和思想之潮流的人,所有化身為時(shí)代之精神的人,所有命名了這些思想之潮流的人,我想到了其精細(xì)的活計(jì),想到了其精神在每一陣風(fēng)中散布的這自動(dòng)木偶的嘎吱聲響, ——都是豬玀。 那些認(rèn)為某些詞語和某些存在方式是有意義的人,那些定了這么多條條框框的人,那些給感情分門別類并為其可笑分類的某一等級(jí)而爭(zhēng)論不休的人,那些還相信“術(shù)語”的人,那些煽動(dòng)時(shí)代所流行的意識(shí)形態(tài)的人,那些為婦人所津津樂道的人,以及這些能言善道且大談特談時(shí)代之潮流的婦人,那些尚且相信精神之定向的人,那些循規(guī)蹈矩的人,那些夸夸其談的人,那些大肆宣揚(yáng)書本的人, ——是*卑劣的豬玀。 你很不講理啊,年輕人! 不,我在想滿臉胡子的批評(píng)家。 并且我告訴你們:沒有作品,沒有語言,沒有詞語,沒有精神,什么也沒有。 只有一臺(tái)美妙的神經(jīng)稱重儀。 一塊難以理解的停駐之地,就在萬物正中,在精神里頭。 別指望我命名這一切,說出它分成了多少塊,別指望我告訴你們其分量,別指望我會(huì)上當(dāng),討論起這一切,且在討論中迷失我自己,別指望我會(huì)因此不知不覺地開始思考—?jiǎng)e指望它會(huì)明朗,別指望它會(huì)活過來,別指望它會(huì)用諸多詞語裝點(diǎn)自己,哪怕那些詞語,全都涂滿了意義,千差萬別,能夠明白地吐露一切態(tài)度,以及一種十分敏銳和透徹的思想的一切玄機(jī)。 啊,這些從未有人命名過的狀態(tài),這些卓越的靈魂處境,啊,這些精神間歇,啊,這些成為了我歲月之日用面包的微小失敗,啊,這攢動(dòng)著既成事實(shí)的民族—我總在用相同的詞,我的確沒有在思想上取得長足進(jìn)步的樣子,但我其實(shí)比你們走得更遠(yuǎn),你們這些留著胡子的蠢驢,名副其實(shí)的豬玀,謊話連篇的大師,肖像商人,專欄寫手,底層俗夫,雜草學(xué)家,我舌頭上的潰瘡。 我告訴你們,我已失去我的語言,但這不是你們堅(jiān)持說話,不是你們執(zhí)意開口的理由。 夠了,我會(huì)在十年內(nèi)被那些做著你們今日所做之事的家伙們理解。然后,人們將知道我的間歇噴泉,將看見我的浮冰,將學(xué)會(huì)摻雜我的毒藥,將識(shí)破我靈魂的游戲。 然后,我全部的毛發(fā),我全部的精神血管,將沉沒于石灰,然后,我的動(dòng)物圖鑒將被察覺,而我的奧秘將成為一頂帽子。然后,人們將看到石頭的關(guān)節(jié)冒煙,而精神之眼的樹形花束將結(jié)晶成詞典,然后,人們會(huì)看到石頭流星隕落,然后,人們會(huì)看到繩索,然后,人們會(huì)明白一種無空間的幾何學(xué),人們會(huì)懂得精神的構(gòu)形是什么,人們會(huì)明白我如何失去了精神。 然后,人們會(huì)明白我的精神為何不在這里,然后,人們會(huì)看到一切語言干涸,一切精神枯萎,一切舌頭皺縮,一切人的形象扁平,泄氣,像被吸進(jìn)干燥的火罐,而這潤滑的薄膜會(huì)繼續(xù)飄浮在空中,這潤滑和腐蝕的薄膜,這雙倍厚度的薄膜,這層層疊疊、裂隙無數(shù)的薄膜,這憂郁和透明的薄膜,但它如此敏感,如此貼切,如此擅于增殖和分裂,隨同裂隙,感官,毒品,以及無孔不入的有毒灌溉的閃爍而翻轉(zhuǎn), 然后,這一切會(huì)統(tǒng)統(tǒng)被人發(fā)現(xiàn), 而我就沒有什么要多說的了。
對(duì)詩歌的反叛:安托南·阿爾托文集/[法]安托南·阿爾托 作者簡(jiǎn)介
安托南·阿爾托(Antonin Artaud, 1896—1948),法國詩人、演員和戲劇理論家。1920年他移居巴黎開始創(chuàng)作,曾在其理論著作《戲劇及其重影》(Le Théatre et son Double)中創(chuàng)造了“殘酷戲劇”的概念,并試圖改變文學(xué)、戲劇和電影的基本元素。阿爾托一生飽受頭痛和神經(jīng)疾病的困擾,曾在精神病院待了近九年,并不斷使用藥物注射和電擊治療與病痛斗爭(zhēng)。
- >
莉莉和章魚
- >
煙與鏡
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
有舍有得是人生
- >
回憶愛瑪儂
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話