-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
中華翻譯家代表性譯文庫·方平卷 版權信息
- ISBN:9787308225663
- 條形碼:9787308225663 ; 978-7-308-22566-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
中華翻譯家代表性譯文庫·方平卷 內容簡介
本書為“中華譯學館 中華翻譯家代表性譯文庫”之一。中華翻譯家代表性譯文庫縱古今, 跨經(jīng)緯, 全面系統(tǒng)介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想, 選擇他們*具代表性的譯文, 列出每位譯者的譯事年表, 該文庫積極回應國家文化戰(zhàn)略, 具有重要學術價值和實踐意義。本書主要分為三大部分: 前言、代表性譯文和譯事年表。前言包括方平的文學成就與翻譯思想、代表性譯文選擇的原因、對所選譯文的介紹與研究等。第二部分為方平代表性譯文。第三部分為方平譯事年表, 把方平所有的翻譯實踐活動按時間順序排列, 包括年代與發(fā)表渠道。
中華翻譯家代表性譯文庫·方平卷 目錄
一 虹
二 水仙花
三 戈黛伐貴夫人
四 泥濘時節(jié)的兩個流浪漢
五 十四行詩(節(jié)選)
中編 小說
一 呼嘯山莊(節(jié)選)
二 十日談(節(jié)選)
下編 莎劇
一 威尼斯商人
二 哈姆萊特
方平譯事年表
中華翻譯家代表性譯文庫·方平卷 作者簡介
許鈞,浙江大學文科資深教授,主要研究方向為翻譯學與法國文學。 郭國良,浙江大學教授,主要研究方向為當代英美小說,尤其是布克獎得主作品的翻譯與研究。 方平(1921—2008),著名文學翻譯家、比較文學專家、莎學家。他在外國文學翻譯和研究方面,尤其在莎士比亞作品翻譯和莎學研究領域成就卓著,享有“中國莎學泰斗”之盛譽。他善于把自己的個性融入原作的風格里,譯文最大限度保持原作樣式又具備漢語的韻律之美。 何輝斌,哈佛大學訪問學者,浙江大學教授、博導,兼任中國認知詩學學會常務理事、浙江省比較文學與世界文學學會理事。主要著作包括《新中國外國戲劇的翻譯與研究》等,發(fā)表論文近80篇。 鄒愛芳,碩士,浙江大學圖書館副研究員。
- >
唐代進士錄
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
經(jīng)典常談
- >
有舍有得是人生
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
推拿