-
>
一個(gè)陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個(gè)小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
迪倫馬特中短篇小說集 版權(quán)信息
- ISBN:9787020165964
- 條形碼:9787020165964 ; 978-7-02-016596-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
迪倫馬特中短篇小說集 本書特色
弗里德里希·迪倫馬特(Friedrich Dürrenmatt, 1921—1990)是瑞士現(xiàn)代文學(xué)的偉大旗手,是戰(zhàn)后德語文學(xué)*優(yōu)秀的經(jīng)典作家之一,被譽(yù)為繼布萊希特之后“*杰出的德語戲劇家”。二十世紀(jì)五十到六十年代,他在戲劇和小說創(chuàng)作方面所取得的輝煌成就無疑為德語當(dāng)代文學(xué)贏得了令人敬仰的世界聲譽(yù)。
迪倫馬特中短篇小說集 內(nèi)容簡介
迪倫馬特在喜劇創(chuàng)作上享譽(yù)世界,在小說創(chuàng)作上也很有建樹,特別是其獨(dú)辟蹊徑的偵探小說可以說在世界文壇上一枝獨(dú)秀。《隧道》(1952)、《嫌疑》(1953)、《法官和他的劊子手》、《拋錨》(1955)、《承諾》(1958)等一直受到世界各地讀者的喜愛。 在同代德語作家中,迪倫馬特是很幸運(yùn)的,由于他的國家的特殊地位,他的家鄉(xiāng)沒有遭受過納粹鐵蹄的蹂躪,他的精神沒有受過法西斯奴役的創(chuàng)傷。他幾乎一直生活在伯爾尼州比勒湖畔的諾伊堡。從這個(gè)靜謐的田園里冷靜而批判地觀察著這個(gè)世界的“喜劇”,又以犀利的喜劇、小說、廣播劇、雜文等藝術(shù)形式將他那富有想象力的,但卻始終尖銳刻薄的詛咒拋投到讀者之中,就是要以驚世駭俗的方式將他們從那可笑可悲的日常現(xiàn)實(shí)中喚醒。他的作品不是自我的表現(xiàn),而更多是力圖呈現(xiàn)給這個(gè)令人沮喪的世界一面鏡子,一面怪誕扭曲的鏡子,要以此來認(rèn)識它。他的全部作品都圍繞著這個(gè)主題。與他同代作家不同,他的文學(xué)表現(xiàn)自始至終都滲透著一種歷史悲觀主義色彩,正如他所說的,“我認(rèn)為,人們不可能完全認(rèn)同一個(gè)曾經(jīng)存在的、現(xiàn)在存在的和將來會(huì)存在的社會(huì),而始終必然會(huì)以某種方式采取反對的態(tài)度。反對是文學(xué)藝術(shù)的事,而反對需要人,因?yàn)橹挥性? 與別人的對話中,才會(huì)有事物、思想的繼續(xù)發(fā)展。”
迪倫馬特中短篇小說集 目錄
目次
前言/韓瑞祥
陷阱/顧牧譯
城/顧牧譯
狗/顧牧譯
隧道/葉廷芳譯
一個(gè)看守的筆記/顧牧譯
拋錨/余楊譯
史密斯兒/顧牧譯
倒臺/顧牧譯
阿布·卡尼發(fā)和阿南·本·大衛(wèi)/顧牧譯
皮提亞之死/顧牧譯
彌諾陶洛斯/顧牧譯
委托/顧牧譯
迪倫馬特中短篇小說集 節(jié)選
城 顧牧 譯 此文出自一名看守的手稿,由市立圖書館一位助理圖書館員整理出版。該手稿共十五卷,標(biāo)題為《對布局的思考》,此文為該手稿開頭部分,手稿已在一場大火中燒毀。 每到漫漫長夜降臨,風(fēng)被攆起,哀號著在大地上亂竄,我就仿佛又看到那座城,依舊是那個(gè)清晨在冬日陽光中我**次看到它的樣子。城鋪展在河邊,河水從臨近的雪山流出后,悄無聲息地從房屋下方的深谷中蜿蜒流過,畫出一個(gè)奇特的8字,只在西邊有個(gè)開口,城市的形狀也就此確定。但那時(shí),小丘后的高山被一層繚繞的輕云遮蔽,看上去很遠(yuǎn),對人并不構(gòu)成威脅。城市美極了,晨曦微露之時(shí),光就像有溫度的金子一般穿透屋墻。但我每想起當(dāng)時(shí)的畫面,卻還是感到恐懼,因?yàn)樽呓鞘械臅r(shí)候,它的光環(huán)也在消退,等到城將我包裹,我便陷入了恐懼的汪洋。城市上方懸著有毒的霧氣,碾碎生命的種子,讓我無法呼吸。同時(shí),我被一種感覺折磨著,就好像自己闖進(jìn)了一片禁止外來人入內(nèi)的區(qū)域,每走一步,都是在破壞某項(xiàng)秘密的法律。我四處亂走,被沉重的夢境驅(qū)趕著,被城市追攆著。這座城就是要折磨從遠(yuǎn)方來它這里尋找落腳之地的人,我察覺到它的興致勃勃,因?yàn)樗昝馈⒉煌讌f(xié)。從人類有記憶以來,它就沒有改變過,沒有房子消失,也沒有房子新增,建筑物沒有分毫改變,也不受時(shí)代影響。這里的街巷不像其他老城那樣曲曲彎彎,而是依照固定的規(guī)劃修成筆直的,全都一樣,以至于看上去仿佛沒有盡頭。但街巷并不能給人自由,低矮的房檐讓人走在建筑物下的時(shí)候不得不低頭彎腰,人因此在城中隱形,也是如此才被這座城市接納。我注意到這里的人走在街巷中時(shí)都小心翼翼,拖著緩慢的步子。他們沉默寡言,像自己生活的城市一樣自我封閉,就算是想跟他們匆匆地隨便聊幾句都很難得,即便是真的聊了,他們也言辭閃爍,似乎是因?yàn)槿狈π湃危圆荒軐δ吧顺ㄩ_心扉。想要進(jìn)到這些人的家里,也是不可能的。他們坐在那些黑暗的房間里,一動(dòng)不動(dòng),大張著雙眼,一言不發(fā)。在他們身下,一些深深隱藏在表層之下的*丑陋的東西驅(qū)動(dòng)著他們的本性。這一切都隱秘而黑暗,讓我們望而卻步。沒有人知道饑餓為何物,這里既沒有窮人,也沒有富人,沒有人無事可做,但我也從來沒有聽到過兒童的嬉笑聲。城沉默地抱住我,石頭面孔的眼神空洞。黑暗像人與人之間的黯淡疏離,懸在城市上空,但我從來也沒有想過要去點(diǎn)亮這片黑暗。我的生命沒有意義,城會(huì)丟棄它不需要的一切,它蔑視一切的多余。它就靜靜地盤踞在巖石之上,接受綠色河水從各個(gè)方向的沖刷。河水不斷從旁邊流過,只在春天會(huì)偶爾漲高,淹沒城市下方靠近河岸的那些房屋。 想要做出兼顧我們天性的預(yù)防措施,只需要看一下痛苦的強(qiáng)度就可以。我們總是需要一個(gè)能將自己藏起來的比較安全的所在,哪怕那地方只存在于睡夢中,而這后一種,只有現(xiàn)實(shí)生活中處于*下層的地牢才能將它從我們手中奪走。我*感激的是自己的房間,這是我能夠?qū)さ奖幼o(hù)的地方。房間在城東郊的河對岸,那個(gè)地方已經(jīng)不被算作城的組成部分。在那里落腳的都是些異鄉(xiāng)人,但這些人之間互不往來,為的是不引起管理機(jī)構(gòu)的注意。那些年,有很多人失蹤,我們不知道這些人的下落。有幾個(gè)人倒是號稱自己知道,說他們被市政府投進(jìn)了大牢,但關(guān)于這些風(fēng)言風(fēng)語,我從來也沒聽到過具體的說法,而且也沒有人知道這個(gè)大監(jiān)獄在什么地方。我的房間是一棟出租屋的閣樓,這棟出租屋跟城郊的其他房屋沒有什么區(qū)別。房間里有一半的墻都是傾斜的,墻很高,北邊和東邊各有一個(gè)凹進(jìn)去的地方,那里是窗戶。靠著西邊那面高大傾斜的墻放著床,爐子旁邊是灶臺,房間里還有兩把椅子,一張桌子。墻上被我畫了畫,畫不大,但是時(shí)間久了,也就蓋滿了墻和天花板。就連從房間正中穿過的煙囪,都被我從上到下畫滿了各種人物。我畫的是那些不安定歲月里的事,特別是人類的那些大的冒險(xiǎn)。等到?jīng)]有地方畫了,我就開始一幅幅修改那些畫。有的時(shí)候,我也會(huì)被一陣無名火指使著,將其中一幅畫從墻上刮掉,然后重新畫一遍,這都是我在百無聊賴時(shí)的荒唐舉動(dòng)。桌子上放著紙,因?yàn)槲医?jīng)常寫東西,多半都是抨擊這座城市的一些沒什么用的傳單。桌子上還放著一盞銅燈(垃圾堆里找到的),里面點(diǎn)著一根蠟燭,因?yàn)榘滋旃饩也很暗。但是,我從來沒有仔細(xì)研究過我自己住的這棟樓。盡管房子從外面看著是新的,但是里面卻又破又舊,樓梯也都在黑暗中。我從來沒在這棟樓里見過其他人,雖然房門上寫著很多名字,其中還包括市政府的一個(gè)秘書。只有一次,我按下一扇門的把手,那扇門沒有鎖,門后是一條走廊,兩邊兩排房門,我覺得似乎從遠(yuǎn)處傳來沉悶的說話聲,于是馬上縮回來,回到自己的房間里。這棟樓是屬于這座城的,因?yàn)榻?jīng)常有市政府的工作人員來,但是他們從來也不要求我付租金,就好像我的窮是不言而喻的。這些人一舉一動(dòng)都靜悄悄的,戴著奇怪的毛皮帽子,穿著高筒靴,而且每次來的人都不一樣。他們說這棟樓是危房,假如不是考慮到城郊住房緊缺的問題,市里本應(yīng)該把它拆掉。有時(shí),也會(huì)有穿著白色厚外套,胳膊下夾著紙卷的男人過來,他們一言不發(fā)地丈量我的房間,然后用尖尖的鋼筆在圖紙上寫寫畫畫,一忙幾個(gè)小時(shí)。但是他們并不多事,從沒問過我的來歷。他們只進(jìn)我的房間,從來沒有去過樓里的其他房間,我從窗戶能夠看到他們從街上直接上樓到我這里來,等到結(jié)束在我房間里的工作,就會(huì)離開這棟房子。白天的大部分時(shí)候,我都待在朝東的窗戶邊上,從那里看著外面那條大馬路。早晨,農(nóng)夫駕著車離開農(nóng)莊,從這里往集市上去。他們一動(dòng)不動(dòng)地坐在車上愣神,巨大的車輪比車和車上的人高出許多,輻條的影子不斷從人身上掠過。有時(shí),農(nóng)夫會(huì)跟套在車前的牛說上幾句話。路上經(jīng)常也會(huì)有戴鐐銬的犯人經(jīng)過,旁邊跟著職位不高的守衛(wèi),小臉蠟黃,手里揮著巨大的鞭子,如果看到這些人,我會(huì)一連好幾天不再朝窗外看。*讓我害怕的還是一個(gè)被押著從馬路上走過,將要死在某個(gè)地方的死刑犯。他被反綁在一根柱子上,柱子固定在一輛長條形的木車上,輪子是不很圓的木盤,所以車子走在馬路上的時(shí)候,會(huì)搖晃得很奇怪。劊子手走在車前面,穿著紅色的外套,戴著黃色的面罩,像背十字架一樣背著他的刀。法官排成長長的,黑乎乎的一列列,沉默地走著。死刑犯枯瘦,他用某種外語大聲唱著一首曲子單調(diào)的歌,這首歌在我耳邊久久不去,讓我感到異常憂傷。
迪倫馬特中短篇小說集 作者簡介
迪倫馬特(1921-1990), 瑞士戲劇家、小說家。代表作有戲劇《老婦還鄉(xiāng)》《羅慕路斯大帝》《密西西比先生的婚姻》,小說《隧道》《法官和他的劊子手》《諾言》等。 選編者: 韓瑞祥 北京外國語大學(xué)德語系教授,德語文學(xué)翻譯家,中國德語文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長,譯介有卡夫卡、施尼茨勒、伯恩哈德、巴赫曼、彼得·漢德克等奧地利作家的作品。 譯者: 顧牧 北京外國語大學(xué)德語系教授,譯有巴赫曼的《曼哈頓的好上帝》、彼得·漢德克的《無欲的悲歌》、施尼茨勒的《貝恩哈迪教授》等。 葉廷芳 中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所教授,德語文學(xué)翻譯家,原中國德語文學(xué)研究會(huì)會(huì)長。在卡夫卡、迪倫馬特等譯介方面做出過巨大貢獻(xiàn)。
- >
史學(xué)評論
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
朝聞道
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人