-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
俄羅斯文學譯叢:秋天的哀歌 版權信息
- ISBN:9787220123092
- 條形碼:9787220123092 ; 978-7-220-12309-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
俄羅斯文學譯叢:秋天的哀歌 本書特色
俄羅斯是一個詩歌的民族,其作品在世界文學史上具有深遠的意義。中國近當代的文學也深受俄羅斯文學影響,所以早已有閱讀其詩的傳統。俄羅斯詩歌的核心詩歌是*富于想象力、*能反映一個民族的時族宗教的化身,文化的出現和發展無不是與宗教聯代脈搏、思想變革的文學工具。詩歌是一種重要的抒情體裁,而抒情也是一種思維、精神發展過程。俄羅斯是詩的民族,詩的國度。自18-20世紀短短的二百多年時間里,涌現出一代代、一批批蜚聲世界詩壇的偉大詩人和無數不朽篇章。究其原因,不僅是因為俄羅斯詩歌具有高超的藝術性,更重要的是俄羅斯優秀詩人都具有優秀的創作才能。
俄羅斯文學譯叢:秋天的哀歌 內容簡介
19世紀以降,俄羅斯誕生了一大批***的文學巨匠,如普希金、赫爾岑、托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、屠格涅夫等,這些金子般的名字迄今仍在向世人閃爍著獨特的光芒。然而,作為一座富礦,俄羅斯文學在我國所顯露的僅是冰山一角,大量的寶藏仍在我們有限的視閾之外。 “俄羅斯文學譯叢”進一步挖掘那些靜臥在俄羅斯文化沃土中的金錠,向中國讀者展示赫爾岑的人性,丘特切夫的智慧,費特的唯美,苔菲的幽默,什克洛夫斯基的精致,波普拉夫斯基的超現實,哈爾姆斯的怪誕…… 可以說,入選本叢書的均是經過淘洗和淬煉的經典文本,它們都配得上“金色”的榮譽。
俄羅斯文學譯叢:秋天的哀歌 目錄
愛的祈求
羅蒙諾索夫(1711-1765)
關于俄羅斯詩行的眹姻
蘇馬羅科夫(1717-1777)
關于人的虛空
不要憂傷,我的光
杰爾查文(1743-1816)
紀念碑
卡拉姆辛(1766-1826)
秋
致一位美人兒
岸
茹科夫斯基(1783-1852)
給她
一朵小花
……
俄羅斯文學譯叢:秋天的哀歌 作者簡介
汪劍釗,詩人、翻譯家、評論家。北京外國語大學外國文學研究所教授,博士生導師。
- >
煙與鏡
- >
推拿
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
史學評論
- >
朝聞道
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
我從未如此眷戀人間
- >
莉莉和章魚