掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
買過本商品的人還買了
法國詩經譯介史 版權信息
- ISBN:9787554562598
- 條形碼:9787554562598 ; 978-7-5545-6259-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
法國詩經譯介史 內容簡介
當前,中華文化元典《詩經》已成為世界漢學的熱點,各國譯本和研究的名家名著輩出。因此了解和研究中華人文學術在世界各國的接受和評論是當前的一項重要任務。本叢書旨在選擇國外傳播很早、很廣的《詩經》進行系統地整理研究,分語種、分國別編寫,內容涵蓋了英國、美國、加拿大、澳大利亞、瑞典、法國、韓國、日本等國家的學者用英文、法文、韓文、日文等撰寫的有關《詩經》的著作及專論,并附有大量書影和圖片資料。
法國詩經譯介史 目錄
導論
一、法國漢學草創時期對《詩經》的譯介
二、學科的確立和發展時期對《詩經》的多樣化探究
三、法國漢學的繁榮與法國詩經學的鼎盛
四、二戰后的法國漢學
**章 草創時期的法國詩經學
**節 16世紀末至18世紀法國對《詩經》的譯介與研究
第二節 杜赫德與馬若瑟《詩經》(八首)
一、杜赫德對《詩經》的介紹
二、馬若瑟對《詩經》的譯介
附:杜赫德對《詩經》介紹的譯文
第三節 韓國英的《詩經》譯介
一、韓國英生平及其論著簡介
二、韓國英對《詩經》的翻譯研究
三、韓國英《詩經》譯介簡評
附一:韓國英《古代中國論》節譯
附二:錢德明《由載籍證明中國之遠古》節譯
第二章 法國詩經學的發展
**節 19世紀初至19世紀中葉法國對《詩經》的譯介研究
第二節 歐洲**本全譯本《詩經》
一、孫璋的生平及著作簡介
二、孫璋《詩經》譯本簡介
附:孫璋譯本序言譯文
第三節 畢歐對《詩經》的民俗學研究
一、畢歐生平及著作簡介
二、畢歐對《詩經》民俗文化的研究
附一:畢歐《詩經,即詩歌經典》譯文
附二:畢歐《根據(詩經)探討中國古代的風俗民情》譯文
第四節 德里文侯爵與朱迪特·戈蒂耶對《詩經》的譯介和研究
一、德里文的《詩經》譯介
附:德里文《唐詩》序言選譯
二、朱迪特·戈蒂耶“創造性叛逆”的改寫
第三章 法國詩經學的繁榮
**節 19世紀末法國對《詩經》的譯介和研究
第二節 法文全譯本《詩經》問世
第三節 顧賽芬《詩經》譯介研究
一、顧賽芬生平及著作簡介
二、顧賽芬《詩經》翻譯風格與策略探究
附一:“導論”譯文
附二:《國風》序、《雅》序
第四章 法國詩經學的鼎盛與衰微
**節 20世紀法國對《詩經》的譯介
第二節 拉盧瓦眼中的《詩經》樂曲
一、拉盧瓦的生平及著作簡介
二、《中國音樂》及散見其中的《詩經》譯介
附:第十一章 民間音樂
第三節 法國詩經學的經典之作——葛蘭言《古代中國的節慶與歌謠》
一、葛蘭言生平及著作簡介
二、葛蘭言《古代中國的節慶與歌謠》
第四節 留法中國學生的《詩經》譯介
一、曾仲鳴與其《詩經》譯介
二、徐仲年的《詩經》譯介
第五節 張正明《詩經中之對偶律》
參考文獻
后記
展開全部
法國詩經譯介史 作者簡介
夏傳才,中國作家協會會員,河北師范大學教授、博導,中國詩經學會創會者之一、原會長。著有《詩經研究史概要》《詩經語言藝術新編》《二十世紀詩經學》等,主編《詩經要籍集成》《建安文學全書》等大型項目。 王長華,河北師范大學原副校長、中國詩經學會會長,教授、博導。
書友推薦
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
推拿
- >
詩經-先民的歌唱
- >
山海經
- >
我與地壇
- >
煙與鏡
- >
自卑與超越
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集