許淵沖譯桃花扇 版權(quán)信息
- ISBN:9787500164579
- 條形碼:9787500164579 ; 978-7-5001-6457-9
- 裝幀:50g輕型紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
許淵沖譯桃花扇 本書特色
清溪盡是辛夷樹(shù),不及東風(fēng)桃李花。漢英對(duì)照,雙語(yǔ)融合。全新設(shè)計(jì),品質(zhì)升級(jí)。北京大學(xué)教授,著名翻譯家、“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)獲得者許淵沖先生代表譯作。 百歲老人、翻譯大家許淵沖老先生的譯文,生動(dòng)闡釋了中華古典劇目的意境與文字張力。本書為清代傳奇劇目《桃花扇》的漢英對(duì)照版本,劇目中展現(xiàn)了明末南京人民的社會(huì)生活。雙語(yǔ)閱讀提升英文閱讀能力,有益于英語(yǔ)的學(xué)習(xí),又能給人耳目一新的感受,將中國(guó)之美變成世界之美。 錢鐘書先生評(píng)價(jià):(許淵沖的譯文)靈活自如,令人驚奇。古典文學(xué)大家葉嘉瑩夸贊:音韻皆美、情味悠長(zhǎng)。
許淵沖譯桃花扇 內(nèi)容簡(jiǎn)介
翻譯巨匠許淵沖用出神入化的翻譯手法清代文學(xué)家孔尚任的有名劇作《桃花扇》譯成英文,使讀者感受中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力。《桃花扇》通過(guò)愛(ài)情刻畫歷史,描寫了明末社會(huì)生活的百態(tài)。逢許老先生百年誕辰之際,中譯出版社將本書以漢英對(duì)照的方式再次出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。
許淵沖譯桃花扇 目錄
許淵沖譯桃花扇 作者簡(jiǎn)介
許淵沖,生于1921年,北京大學(xué)教授,有名翻譯家,著譯有中、英、法文作品百余部,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法專享人”。2010年獲得中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)表彰個(gè)人的很高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)“中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”。2014年獲得靠前翻譯界很高獎(jiǎng)項(xiàng)之一——靠前翻譯家聯(lián)盟(靠前譯聯(lián))2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。2026年獲優(yōu)選華人國(guó)學(xué)大典海外影響力獎(jiǎng)。孔尚任(1648年11月1日—1718年),清初詩(shī)人、戲曲作家。與洪昇并稱“南洪北孔”,二人的作品代表了中國(guó)古代歷史劇作的很高成就。
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
二體千字文
- >
煙與鏡
- >
月亮與六便士
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
我與地壇
- >
中國(guó)歷史的瞬間