-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
有情無情 本書特色
從心所欲不逾矩——許淵沖譯本將讓您感受譯者獨特的個性魅力。
有情無情 內容簡介
《有情無情》(又譯《愛的徒勞》)是“許淵沖漢譯經典全集”之一,也是莎士比亞的代表作之一。劇情講述納瓦國君臣四人發誓要清心寡欲,拒絕一切物質享受,不近女色,專心讀書三年。可是當美麗的法蘭西公主和她的侍女們來到宮廷后,他們就把誓言忘得一干二凈,爭先恐后地向她們求愛。但由于他們缺少真實的感情,法蘭西公主把他們訓斥一番以后離棄他們而去。莎士比亞在這部戲劇中諷刺了宮廷貴族的愛情言辭愛情觀。
有情無情 作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),是英國16世紀文藝復興時期偉大的劇作家和詩人,也是世界文壇上的巨擘。他一生創作了38部戲劇作品(一說37部),詩作包括兩部長篇敘事詩、一部十四行詩集及其他一些短篇詩作。四百多年來這些作品被翻譯成多種文字,在世界各地廣泛傳播。他同時代的批評家和劇作家本·瓊生稱之為“時代的靈魂”,說他“不屬于一個時代,而屬于所有的時代!”。 許淵沖,北京大學教授,翻譯家。生于江西南昌,從事文學翻譯長達六十余年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有雨果作品6種,羅曼·羅蘭作品2種,還有《紅與黑》、《包法利夫人》、《高老頭》、《追憶似水年華》等。2014年許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
莉莉和章魚
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
經典常談
- >
自卑與超越
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
朝聞道