-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
愛倫.坡暗故事全集.上集 版權(quán)信息
- ISBN:9787540458362
- 條形碼:9787540458362 ; 978-7-5404-5836-2
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
愛倫.坡暗故事全集.上集 本書特色
“走偵探小說這條路的人,都會看見愛倫?坡的腳印。” ——“福爾摩斯之父”柯南·道爾 愛倫·坡是一位深入人類靈魂的洞窟、地窖和陰森可怕的地道的冒險家。他發(fā)出了滅亡的恐怖與警告之聲。 ——[英]D.H. 勞倫斯 美國出了兩個偉大的作家——埃德加?愛倫?坡和馬克?吐溫……在坡的神秘及幻想小說里,他為英語、甚至所有的語言提供了一種新的范本。在這一點上,我們沒什么可說的,只有脫帽請坡先生先行。 ——[英]蕭伯納
愛倫.坡暗故事全集.上集 內(nèi)容簡介
本書分上下兩冊,共收錄愛倫·坡小說五十余篇,完整地呈現(xiàn)了愛倫·坡筆下的神秘世界。上冊完整收錄愛倫??坡懸疑推理及恐怖幻想類型小說二十七篇,特別收錄了愛倫·坡長篇小說《阿·戈·皮姆的故事》。 扭曲和癲狂或許隱藏在每個人的內(nèi)心,這才是真正的恐怖。不朽的愛倫·坡,不朽的恐怖和毀滅的想象世界: 《黑貓》 與尸體一同被砌入墻內(nèi)而不死的神祕黑貓 《厄舍府之倒塌》 環(huán)環(huán)相扣的隱喻,死而復(fù)生的美麗死亡召喚 《一桶蒙特亞白葡萄酒》 以謀殺者的角度,策劃一場精致完美的謀殺案 《紅死病的假面具》 黑暗、腐朽和紅死病對一切漫漫無期的統(tǒng)治 《泄密的心》 瘋狂與理智交織,一個無動機殺人者的精神世界 《莫格街兇殺案》 一樁離奇的殺人案,開啟了推理小說的創(chuàng)作之門 《瑪麗??羅熱疑案》 一部由真實案件改編而成的推理小說,再創(chuàng)推理之先河 《金甲蟲》 現(xiàn)代解謎小說作品先驅(qū),一場密碼、尋寶、懸疑之旅 《阿??戈??皮姆的故事》 絕處逢生,海上漂流的殘酷歷險 ………… 血淋淋的驚悚、詭奇的幻想、陰冷的氛圍、邏輯性的推理,在這部厚重的集子里,你可以看見大師理性與感性的交錯,享受那原汁原味的幽暗風(fēng)情。
愛倫.坡暗故事全集.上集 目錄
黑貓
厄舍府之倒塌
一桶蒙蒂利亞白葡萄酒
瓶中手稿
陷坑與鐘擺
紅死病的假面具
橢圓形畫像
幽會
麗姬婭
莫雷娜
貝蕾妮絲
埃萊奧諾拉
長方形箱子
凹凸山的故事
過早埋葬
靜
死蔭
威廉·威爾遜
人群中的人
泄密的心
莫格街兇殺案
瑪麗·羅熱疑案
被竊之信
金甲蟲
你就是兇手
斯芬克司
阿·戈·皮姆的故事
愛倫.坡暗故事全集.上集 節(jié)選
阿·戈·皮姆的故事 …… 此時我覺得這破船上仿佛只有我一個人,我感到極度恐懼和絕望。我看不到任何生路,唯一等待我們的就是慢慢餓死,或者痛快一點兒在隨時都可能刮起的**陣大風(fēng)中葬身魚腹。在那種精疲力竭的狀態(tài)下,我們絕無希望再逃過一場大風(fēng)。 我當(dāng)時體驗到的那種饑腸轆轆實在令人難以忍受,我覺得只要能減輕那種饑餓感,我什么東西都能吃。我用折刀從那個皮箱上割下一塊,試圖把它吃下去,結(jié)果發(fā)現(xiàn)根本無法下咽,盡管我自以為把它嚼碎再吐掉也稍稍緩解了饑餓的痛苦。傍晚時,我的伙伴們一個個醒來,全都處于一種因醉酒脫水而說不出有多可怕的虛弱狀態(tài)之中。他們就像發(fā)瘧疾似的渾身顫抖,哀叫著要水喝。他們的情況喚起了我心中*強烈的同情,同時也讓我暗自慶幸先前發(fā)生的那件事使我免于遭受他們這番慘不忍睹的痛苦。但他們的狀況也令我驚恐不安;因為非常清楚,除非有所好轉(zhuǎn),不然他們就沒法幫我擺脫困境。我當(dāng)時還沒有徹底放棄從艙里找到點兒什么的念頭;但若是他們中沒人能夠在我下水時幫忙拉住繩子的一頭,這種嘗試就不可能恢復(fù)。帕克看上去比另外兩人稍稍清醒一點兒,于是我千方百計地想讓他完全清醒。想到海水浸泡也許有助于達到目的,我設(shè)法把一根繩子拴在他腰間,然后把他領(lǐng)到升降梯口(這期間他相當(dāng)順從),接著我推他下水,隨之又拉他上來。我有充分的理由慶幸我做了這項實驗。因為他看上去清醒了許多而且也有了精神,上甲板后,他理直氣壯地問我干嗎這樣對他。待我說明原因,他向我表示感謝,并說經(jīng)水一泡他感覺好多了,然后就合乎情理地談到了我們的處境。于是,我們決定用同樣的方法使奧古斯塔斯和彼得斯清醒。我倆立即動手,他倆果然從這一驚嚇中恢復(fù)了神志。我想到這個突然浸水的方法,是因為我曾在一本醫(yī)書里讀到陣雨澆淋有助于減輕狂郁病患者的癥狀。 待我確信伙伴們能抓牢繩子的另一端之后,我又潛進了主艙三四次,盡管此時天已黑透,而且從北方涌來的一陣不猛但連續(xù)不斷的浪濤使船身多少有幾分搖晃。在這幾次嘗試中,我成功地撈上來兩把有鞘的刀、一只三加侖的空壺和一條毯子,卻沒撈到任何食物。撈到那些東西后,我又進行了幾次嘗試,但直到我完全精疲力竭也一無所獲。帕克和彼得森摸黑輪流下艙打撈,但*后也都空手而歸。這下,我們絕望地放棄了這種企圖,認為這是在白白消耗自己的體力。 當(dāng)晚剩下的時間,我們在一種難以想象的靈與肉的極度痛苦中度過。16日的清晨終于露出曙光,我們急切地掃視天邊的地平線尋找救星,但結(jié)果令人大失所望。海面依然平靜,只是像昨晚一樣有一陣從北邊涌來的緩緩的波浪。除了那瓶紅葡萄酒,我們已經(jīng)整整六天沒吃沒喝,顯而易見,若再弄不到吃的,我們肯定再也堅持不了多久。我以前從不曾見過,今后也不想再見到,人居然會像彼得斯和奧古斯塔斯那樣消瘦。我要是在岸上見到他倆當(dāng)時的那副模樣,我絕不會想到我曾看見過他們。他倆的面容完全變了形,以至我?guī)缀醪桓蚁嘈潘麄z就是幾天前我的那兩位伙伴。帕克雖說也很憔悴,而且衰弱得腦袋一直耷拉在胸前,可并沒像那兩人消痩到形容枯槁的地步。他咬緊牙關(guān)忍受著痛苦,非但不自哀自憐,反而想方設(shè)法地激起我們的希望。至于我自己,盡管航行初期我情況很糟,而且體質(zhì)孱弱,但我當(dāng)時比他們少受了些罪,也不像他們那樣形銷骨立,當(dāng)他們神志錯亂,像孩子似的癡笑傻笑、胡言亂語之時,我出人意料地保持著頭腦清醒。然而他們間或也會恢復(fù)神志,仿佛是突然間意識到了自己的處境,這時他們會用一股暴發(fā)的力量跳起來,在短時間內(nèi)會以極富理性的方式談起他們的前途,盡管這種理性中充滿了極度的絕望。不過,我的伙伴們對自己的情況也許懷有和我一樣的看法,而我自己說不定在不知不覺中倒像他們一樣譫妄而癡愚——這是一件不可能說清楚的事。 大約中午的時候,帕克宣稱他從左舷方看見了陸地,我費了九牛二虎之力才制止了他跳海游往那個方向。彼得斯和奧古斯塔斯幾乎沒有注意到帕克所言,因為他倆顯然正沉浸在憂思之中。極目眺望帕克所說的方向,我看不到一線哪怕*朦朧的海岸——其實我心里非常清楚,當(dāng)時的方位根本不允許我們抱有靠近任何一塊陸地的奢望。我花了很長時間才使帕克相信是他看花了眼。這下他淚如泉涌,竟像一個孩子似的傷心地哭了兩三個小時,直到因精力耗盡而悄然入睡。 此時,彼得斯和奧古斯塔斯徒然地進行了幾次吞食皮箱碎片的努力。我勸他們把碎片慢慢嚼碎然后吐掉,可他們已虛弱得聽不進我的勸說。我繼續(xù)不時地嚼一會兒皮箱碎片,發(fā)現(xiàn)這樣做多少能減輕饑餓感。我主要的痛苦是干渴,僅僅是因為記得其他人在同樣情況下喝海水造成的可怕后果,我才沒有去喝海水。 一天就快這樣熬過去了,此時我突然發(fā)現(xiàn)一艘船出現(xiàn)在東方,在我們的船頭左側(cè),看上去那是一艘三桅大船,離我們十二或十五英里,而且?guī)缀跏钦龑χ覀凂倎怼.?dāng)時我的伙伴們都還沒有發(fā)現(xiàn)它,我暫時忍住了沒告訴他們我的發(fā)現(xiàn),唯恐大家又會再次失望。*后,當(dāng)那船離得更近時,我終于看清了它正揚著輕風(fēng)帆徑直朝我們駛來。這下我再也忍不住了,立即把這一發(fā)現(xiàn)告訴我那幾位患難伙伴。他們頓時一躍而起,再次陷入狂喜之中,一個個像白癡似的又哭又笑、又蹦又跳,還扯頭發(fā),忽而祈禱,忽而詛咒。他們這番舉動極大地感染了我,這次肯定獲救的希望也使我興奮不已,于是我忍不住也加入了他們的狂歡,盡情宣泄自己的感恩之情和狂喜。我拍手、吶喊,在甲板上打滾,并做了其他一些類似動作, 直到我猛然間發(fā)現(xiàn),又一次絕望地發(fā)現(xiàn),那艘船突然掉轉(zhuǎn)船艏用船艉對著我們,并朝一個與我*初看見它時幾乎相反的方向駛?cè)ァ! ∥屹M了好一陣口舌才使我可憐的伙伴相信,我們*不期望發(fā)生的事實際上已經(jīng)發(fā)生。起初,他們用一種表示不愿被我欺騙的姿態(tài)來回應(yīng)我。奧古斯塔斯的舉動使我感受*深。無論我怎么說或者怎么做,他都一口咬定那艘船正飛快地駛向我們,并做好了登上那艘船的準(zhǔn)備。一團海藻從我們的破船旁邊漂過,他堅持認為那是大船上放下的小艇,并令人心碎地吵著嚷著要往上面跳,我費了好大勁兒才使他沒那樣跳進海里。 稍稍平靜下來之后,我們繼續(xù)盯著那艘船,直到它從我們的視野里完全消失。當(dāng)時海面上生出了一層薄霧,天上吹起了一陣輕風(fēng)。那艘船剛一不見蹤影,帕克就突然轉(zhuǎn)身朝向我,臉上有一種令我不寒而栗的表情。這時,我才注意到他顯得非常冷靜,不待他開口說話,我的心已告訴我他要說什么。他簡單扼要地建議:“為了三個人能活命,我們當(dāng)中有個人必須死去。” 第十二章 在過去的一段時間里,我已經(jīng)仔細想過了我們大限將至?xí)r可怕的情形,并暗自下定決心,寧可在任何情況下承受任何形式的死亡,也絕不采用那種手段求生。眼下令我痛苦萬分的饑餓也未能使這一決心有絲毫動搖。帕克的建議沒被彼得斯和奧古斯塔斯聽見,于是我把帕克拉到了一旁。我暗暗祈求上帝賦予我力量勸他放棄那種可怕的想法,我以*低聲下氣的方式久久地對他進行規(guī)勸,我借用了他視為神圣的每一事物的名義,講出了情急中想到的各種各樣的道理,懇求他打消那個可怕的念頭,哀求他別對另外兩人說出他的想法。 他靜靜地聽我那番話,絲毫沒有要辯駁的意思,而我已開始期待他能像我希望的那樣回心轉(zhuǎn)意。可等我話音一落,他馬上說他非常清楚我講的全都在理,采用這樣的手段求生的確是人類所能想到的*可怕的抉擇,但現(xiàn)在他已經(jīng)堅持到了人類所能堅持到的*后時刻。一個人的死能夠或者說也許能夠使三個人活下去,那大家就不必同歸于盡。他還叫我別再白費口舌勸他,說他早在那艘船出現(xiàn)之前就拿定了主意,僅僅是因為看見了那船才沒有更早地提出他的主張。 于是我又求他,如果他不愿聽我勸告,那至少可以把他的計劃推遲一天,說不定在這一天中我們就會被某艘船搭救。我又開始反復(fù)地講我所能想出的道理,我認為那些道理對他這種性格粗魯?shù)娜丝赡軙鹱饔谩?伤卮鹫f,他說出自己的打算已經(jīng)是到了萬不得已的時候,他若再不吃東西就活不了多久。所以再等一天,他的建議就會為時已晚,至少對他來說已經(jīng)太遲。 發(fā)現(xiàn)我輕言細語的哀求沒法把他打動,我馬上換了另一種態(tài)度。我請他必須注意在這場災(zāi)難中,我吃的苦頭比他們?nèi)硕忌伲虼嗽诋?dāng)時的情況下,我的健康情況和體力都遠遠勝過他,或許也勝過彼得斯或奧古斯塔斯。一句話,如果有必要,我完全有條件憑武力行事。假若他試圖以任何方式把他血腥的吃人計劃告訴另外兩個伙伴,那我將毫不猶豫地把他拋進大海。聽完這話,他猛然一把扼住我的咽喉,同時抽出一把刀幾次想刺進我的胸膛,只是他極度的衰弱使他未能得逞。他的殘暴頓時激起了我的滿腔怒火,我把他推到了甲板邊上,一心要把他拋下船去。但彼得斯的干涉救了他的命,當(dāng)時他過來把我倆分開,并問我們?yōu)楹蝿游洹2淮蚁氤鲛k法阻止,帕克已把他的想法和盤托出。 他那番話產(chǎn)生的效果比我預(yù)想的更可怕。奧古斯塔斯和彼得斯似乎都早就懷有同樣的念頭,只不過他們尚未開口,帕克已率先宣布。他倆當(dāng)即同意了帕克的計劃,并主張立刻實施。我曾指望他倆至少有一人神志還足夠清醒,能夠和我站在一起,共同反對實施這種駭人聽聞的計劃;而只要有他倆之中任何一人的支持,我就不怕自己阻止不了這血腥計劃的實施。既然事實令我大失所望,考慮我自身的安全就成了當(dāng)務(wù)之急,因為這伙人已完全喪失理智,我進一步的反對也許會被他們當(dāng)作一個充分的理由,他們會借此讓我在就要上演的那幕悲劇中扮演不平等的角色。 于是我說我愿意服從他們的決議,只是請他們把計劃推遲個把小時,等周圍的霧氣散開,看是否有可能看見剛才出現(xiàn)過的那艘船。我費了好一番口舌,他們才同意推遲一小時;而正如我所料(很快起了一陣風(fēng)),霧氣不到一小時就散開了。由于沒看見任何船只,我們開始準(zhǔn)備抽簽。 我真不愿意講述隨后那駭人聽聞的一幕。自那之后所發(fā)生的許多事件也未能從我的腦海中抹去那個場景的任何細節(jié),對那幕悲劇的清楚記憶將使我余生的每分每秒都充滿痛苦。請允許我盡可能簡略地講述本故事中的這個部分。當(dāng)時我們能想到的決定生死的唯一辦法就是機會均等的抽簽。幾根小碎木條充當(dāng)命簽,大家一致要我當(dāng)持簽人。我退到甲板的一端,而另外三人則站到船的另一頭背對著我。在那幕可怕的悲劇上演的整個過程中,我感到*痛苦的時刻就是擺布那幾根木簽。幾乎人人都有本能的求生欲望,而在生死存亡之際,這種欲望會更加強烈。 既然我擔(dān)任的那種未曾有過記載的明確而嚴(yán)格的職責(zé)(完全不同于面對喧囂的暴風(fēng)雨的危險或慢慢逼近的饑餓的恐怖)允許我反復(fù)斟酌那僅有的幾次逃脫死亡的機會——逃脫那種為了*駭人聽聞的目的而制造的*駭人聽聞的死亡,一直支撐著我的精力頓時就像風(fēng)中的羽毛一樣飄散殆盡,使我成了一個無依無靠、凄楚可憐的恐懼的俘虜。開始我甚至沒有足夠的力氣分開和排布那幾根小小的木條,我的手指完全不聽使喚,我的雙膝直打哆嗦互相碰撞,我的腦子里飛快地閃過上千種避免參加這場生死賭博的荒唐可笑的想法。我想過跪倒在我的伙伴跟前,求他們讓我避免這種命運;或忽然撲向他們,殺死他們中的一個,使抽簽沒有必要再進行。總而言之,除了用我手中的木簽來決定命運之外,其他每一種辦法我都想過了。在這些愚蠢的想法中消磨了好長一段時間之后,帕克的聲音終于把我喚回到現(xiàn)實,他催我趕快讓他們從那種可怕的焦急等待中得到解脫。即便在此時,我也仍然沒能馬上就排布好那幾根小木條,而是千方百計地想玩出什么花招,以誘使我患難伙伴中的一位抽到那根短簽。因為我們事前已商定,誰抽到四根簽中*短的一根,誰就應(yīng)該為其他三人的活命而死。若是哪一位讀者要譴責(zé)我這種沒心沒肺的行為,那就先讓他也來設(shè)身處地地試試。 *后我已經(jīng)沒法再拖延下去,于是懷著一顆幾乎快要蹦出胸膛的心,硬著頭皮走向前甲板,伙伴們在那兒等著我。我伸出持簽的手,彼得斯見簽就抽。他活了,至少他抽的簽不是*短的一根,現(xiàn)在我又少了一分逃脫的可能。我鼓足渾身的勁兒把木簽湊到奧古斯塔斯跟前。他也抽得很干脆,而且他也抽到了活簽;這下無論我是死是活,機會都只剩下了一半。此時,我不由得怒火中燒,我恨我這些可憐的同類伙伴,對帕克更是恨之入骨。但這種怨恨之情并沒有延續(xù)多久,*后我身不由己地顫抖著閉上眼睛,把剩下的兩根簽伸向帕克。他在抽簽之前猶豫了足足有五分鐘,而在那提心吊膽的五分鐘里,我沒敢睜一下眼。*后他終于從我的手中飛快地抽出了兩根簽中的一根。命運已經(jīng)決定,可我還不知道自己是該死還是該活。沒有人吭聲,而我仍然不敢睜眼驗證自己手中的那根簽。*后彼得斯抓住我持簽的手,我硬著頭皮睜開了眼睛,這時我一眼就從帕克的表情中看出我已經(jīng)死里逃生,而他正是那個命定去死的人。我一口氣透不過來,人事不省地倒在了甲板上……
愛倫.坡暗故事全集.上集 作者簡介
愛倫·坡(Poe, E.A.),19世紀(jì)美國著名小說家、 詩人、文藝評論家。愛倫·坡是類型小說“百科 全書式”的作家,是偵探推理小說鼻祖、現(xiàn)代恐怖小說創(chuàng)始人,創(chuàng)作還涉及哥特小說、幻想小說、 科幻小說、吸血鬼文學(xué)等多種文學(xué)類型。他提倡 “為藝術(shù)而藝術(shù)”,宣揚唯美主義和神秘主義,作品的語言和形式精致、優(yōu)美,放在任何時代都具有“獨一無二”的風(fēng)格。 譯者簡介: 曹明倫,著名翻譯家,北京大學(xué)文學(xué)博士, 四川大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,中國作家協(xié)會會員,中國翻譯協(xié)會理事。譯有英美經(jīng)典文學(xué)作品二十余部。
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
史學(xué)評論
- >
經(jīng)典常談
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
莉莉和章魚
- >
二體千字文
- >
上帝之肋:男人的真實旅程