-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?shū)
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
換一種語(yǔ)言讀金庸 版權(quán)信息
- ISBN:9787119123035
- 條形碼:9787119123035 ; 978-7-119-12303-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
換一種語(yǔ)言讀金庸 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本作品是以金庸先生武俠著作英譯本為著眼點(diǎn)的文學(xué)評(píng)論。該書(shū)共包括19個(gè)章節(jié), 評(píng)析涉及《射雕英雄傳》《書(shū)劍恩仇錄》《鹿鼎記》《天龍八部》等多部著作, 內(nèi)容覆蓋到武功心法、詩(shī)詞歌賦、人物綽號(hào)、特色美食、市井俚語(yǔ)等多個(gè)方面的翻譯技巧。
換一種語(yǔ)言讀金庸 目錄
梅超風(fēng)刮起“梅旋風(fēng)” 白骨爪化為“穿顱手”
翻譯如同拔河 對(duì)手就是作者
鯉魚(yú)打挺神乎技 鴛鴦連環(huán)腿雙飛
煙草茫茫非“煙草” 意境由來(lái)難描畫(huà)
煎炒烹炸煨燉蒸 翻譯*怕譯菜名
“好郎君”即是“小鮮肉” 小紅馬別名叫“烏蘭”
“笑語(yǔ)解頤”扯下巴 鐵秤也能當(dāng)兵器
回形針“扔出”漢學(xué)家 “浮大白”翻譯見(jiàn)功夫
譯詩(shī)能否留詩(shī)意 丹青*難寫(xiě)精神
吳堂主劇透《桃花扇》閔福德巧譯《走江邊》
閔福德任性譯“國(guó)罵” 韋小寶成了“小掛件”
給小島取名東拉西扯 為翻譯通順百般周折
情深不壽強(qiáng)極則辱 謙謙君子溫潤(rùn)如玉
方言俚語(yǔ)如何表達(dá)? “辣塊媽媽”到底是啥?
洪七公就是七大爺 王重陽(yáng)并非王雙日
千里夢(mèng)不是“一千里夢(mèng)” 如何理解“簾外月朧明”
琴聲朗朗聞落雁 “知音”難覓更難譯
君子比德于美玉 烈士鮮血能化碧
東邪西毒斗官徵 北丐虎嘯振長(zhǎng)風(fēng)
后記
換一種語(yǔ)言讀金庸 作者簡(jiǎn)介
王曉輝,中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)新聞中心總編輯歷任新華社外事局翻譯、新華社外事局外聯(lián)處副處長(zhǎng)、新華社倫敦分社經(jīng)理、新華社信息中心海外部主任、中華網(wǎng)CEO。有多年從事翻譯、新聞報(bào)道和互聯(lián)網(wǎng)工作的經(jīng)驗(yàn),多次參加并擔(dān)任國(guó)際會(huì)議和論壇的主持。
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
朝聞道
- >
山海經(jīng)
- >
有舍有得是人生