国产第1页_91在线亚洲_中文字幕成人_99久久久久久_五月宗合网_久久久久国产一区二区三区四区

讀書月攻略拿走直接抄!
歡迎光臨中圖網 請 | 注冊
> >
聲音中的另一種語言

包郵 聲音中的另一種語言

出版社:廣西人民出版社出版時間:2020-03-01
開本: 19cm 頁數: 25,370頁
本類榜單:文學銷量榜
中 圖 價:¥49.9(7.1折) 定價  ¥69.8 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

聲音中的另一種語言 版權信息

  • ISBN:9787219109304
  • 條形碼:9787219109304 ; 978-7-219-10930-4
  • 裝幀:平裝-膠訂
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

聲音中的另一種語言 本書特色

本書是法國著名詩人、翻譯家、藝術評論家伊夫·博納富瓦關于詩及詩的翻譯的重要論集,是一部極具研讀價值的詩學著作,堪稱瓦爾特·本雅明《譯作者的任務》以來至為重要的翻譯論著。此外,它不僅是一部翻譯論著,更是一場生命詩學的盛宴:從但丁、莎士比亞、愛倫·坡、蘭波、波德萊爾、馬拉美到俳句,作者邀約我們親赴詩的腹地。
在本書中,我們會讀到這位詩人翻譯家從自己的寫作和翻譯經驗出發,對詩及詩的翻譯的特殊性與重要性的闡述,對某些詩歌譯作的批評,對譯者處境與任務的思考,以及對不同語言的詩歌的獨特見解……總而言之,在博納富瓦看來,詩,我們在聲音中觸及的另一種語言,是存在僭越概念性日常言語,書寫生命真實“在場”的語言,詩的語言不同于世上其他一切語言,它斟酌詞語,傾聽節奏,“一首詩歌(poème)的詩(poésie)以一種聲音(voix)的方式走向讀者”。詩的翻譯是可能的,但不同于其他任何翻譯,只能以獨特的方式進行:“詩歌*需要忠實的是‘在場’”,譯者要保留詩意,便要傾聽詞語的音樂,重新經歷詩人用聲音勾起的關于“在場”的記憶,用自己的語言和存在經驗去重構、去分享原詩的“在場”。詩的翻譯應當受到重視,通過詩的翻譯,處于兩種語言間隙的譯者和另一種語言的讀者能夠對虛幻的概念性言語提出質疑,在進一步自我批評的同時重新思考與異的關系,從而探尋真實的生活與場所,與自己真實的信念相遇。本書是法國著名詩人、翻譯家、藝術評論家伊夫·博納富瓦關于詩及詩的翻譯的重要論集,是一部極具研讀價值的詩學著作,堪稱瓦爾特·本雅明《譯作者的任務》以來至為重要的翻譯論著。此外,它不僅是一部翻譯論著,更是一場生命詩學的盛宴:從但丁、莎士比亞、愛倫·坡、蘭波、波德萊爾、馬拉美到俳句,作者邀約我們親赴詩的腹地。 在本書中,我們會讀到這位詩人翻譯家從自己的寫作和翻譯經驗出發,對詩及詩的翻譯的特殊性與重要性的闡述,對某些詩歌譯作的批評,對譯者處境與任務的思考,以及對不同語言的詩歌的獨特見解……總而言之,在博納富瓦看來,詩,我們在聲音中觸及的另一種語言,是存在僭越概念性日常言語,書寫生命真實“在場”的語言,詩的語言不同于世上其他一切語言,它斟酌詞語,傾聽節奏,“一首詩歌(poème)的詩(poésie)以一種聲音(voix)的方式走向讀者”。詩的翻譯是可能的,但不同于其他任何翻譯,只能以獨特的方式進行:“詩歌*需要忠實的是‘在場’”,譯者要保留詩意,便要傾聽詞語的音樂,重新經歷詩人用聲音勾起的關于“在場”的記憶,用自己的語言和存在經驗去重構、去分享原詩的“在場”。詩的翻譯應當受到重視,通過詩的翻譯,處于兩種語言間隙的譯者和另一種語言的讀者能夠對虛幻的概念性言語提出質疑,在進一步自我批評的同時重新思考與異的關系,從而探尋真實的生活與場所,與自己真實的信念相遇。 廣西人民出版社·大雅 & 拜德雅 人文叢書《走出黑暗:寫給〈索爾之子〉》[法]喬治·迪迪-于貝爾曼 著,李洋 譯《風險社會學》[德]尼克拉斯·盧曼 著,孫一洲 譯《追尋消失的真實》[法]阿蘭·巴迪歐 著,宋德超 譯《聲音中的另一種語言》[法]伊夫·博納富瓦 著,許翡玎、曹丹紅 譯

聲音中的另一種語言 內容簡介

本書是法國著名詩人、翻譯家、藝術評論家伊夫·博納富瓦關于詩及詩的翻譯的重要論集。他通過詩的翻譯, 對虛幻的概念性言語提出質疑, 在進一步自我批評的同時重新思考與異的關系, 從而探尋真實的生活與場所, 與自己真實的信念相遇。

聲音中的另一種語言 目錄

目錄 總 序丨重拾拜德雅之學 譯者序 聲音中的另一種語言 聲音中的另一種語言 詩的翻譯 廣義的翻譯 譯者的悖論 涵義與詩:對話皮埃爾-埃馬紐埃爾·多扎 語言,動詞,parlar cantando 希臘語和法語 拉丁語,民主,詩 但丁與詞 過時,不過時:彼特拉克十四行詩二首 “Ridenti e fuggitivi”:萊奧帕爾迪與詞語 聲音中的意大利語 法語的雪,英語的雪 沙漠的想象 俳句、簡短形式與法國詩人 俳句可譯嗎? 大學與詩歌譯者 歐洲與譯者:給斯特凡·米肖的信 不是大海,而是海岸 附 錄丨譯者共同體 本書所收文章原始出處 其他與詩的翻譯相關的文章
展開全部

聲音中的另一種語言 作者簡介

作者簡介伊夫·博納富瓦(Yves Bonnefoy,1923—2016),法國當代最重要的詩人之一,也是著名的藝術評論家、翻譯家。在翻譯領域,博納富瓦既是成果豐碩的實踐者,也是精深獨到的研究者。他將莎士比亞、濟慈、葉芝、萊奧帕爾迪等人的作品譯為法語,其中尤以對莎士比亞劇作的翻譯最為知名。同時,他從未停下對翻譯工作本身的反思,《聲音中的另一種語言》便是他在此方面一部發人深省的探討集。 譯者簡介許翡玎,南京大學外國語學院法語系2017級碩士研究生,研究方向為翻譯理論與實踐。 曹丹紅,南京大學外國語學院法語系教授、博士生導師,主要從事翻譯學、法國文論研究。已翻譯出版《日常生活頌歌》、《批評與臨床》(合譯)、《柏拉圖的理想國》(合譯)、《馬拉美:塞壬的政治》、《不可能性》等多部法國文學與文論著作。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 成年女人免费碰碰视频 | 久久发布国产伦子伦精品 | 天堂网在线.www天堂在线资源 | 亚洲五月综合缴情婷婷 | 婷婷色香合缴缴情av第三区 | 蜜桃网站入口在线进入 | 欧美性大战久久久久久久 | 国产精品自产拍在线观看2019 | 亚洲aⅴ天堂av天堂无码麻豆 | 国产h视频免费观看 | 中文字幕一区二区三区在线观看 | 国内成人精品亚洲日本语音 | 亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜桃 | 亚洲欧美综合 | 自偷自偷自亚洲首页精品 | 亚洲久久网站 | 成人精品美女隐私视频 | 国产午夜亚洲精品久久999 | 一级做a爰片性色毛片刺激 一级做a爰片性色毛片男 | 亚洲国产精品久久久久666 | 日产精品久久久久久久蜜臀 | 亚洲成人黄色 | 亚洲国产精品爱久久久久电影网站 | 色噜噜狠狠色综合av | 天天色天天干天天 | 欧美人成人亚洲专区中文字幕 | 精品福利一区二区免费视频 | 成人男女啪啪免费观看网站 | 国内精品久久久久影 | 成人亚洲欧美日韩在线观看 | 亚洲精品国产suv | 欧美成人se01短视频在线看 | 91成人精品 | 亚洲国产精品久久久久婷婷老年 | 欧美一级黄色毛片 | 国产精品天天操 | 久久www免费人成看国产片 | 国产成人精品一区 | 亚洲女人影院想要爱 | 一区二区三区不卡视频 | 性动态图av无码专区 |