-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
鄭振鐸譯作選 版權(quán)信息
- ISBN:9787100175333
- 條形碼:9787100175333 ; 978-7-100-17533-3
- 裝幀:平裝
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
鄭振鐸譯作選 本書特色
《鄭振鐸譯作選》主要選錄了鄭振鐸的三個(gè)文學(xué)譯集《新月集》《泰戈?duì)栐姟罚êx譯的《園丁集》《愛者之貽》《歧路》《吉檀迦利》《世紀(jì)末日》等)和《俄國短篇小說譯叢》,集中展現(xiàn)了鄭振鐸在泰戈?duì)栐姼韬投韲≌f方面的翻譯成就。
鄭振鐸譯作選 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《鄭振鐸譯作選》系商務(wù)印書館出版的“故譯新編”叢書之一種。該叢書精選五四前后的文學(xué)翻譯家獨(dú)具個(gè)性的“故譯”,注重翻譯的開放與創(chuàng)造精神,收錄開風(fēng)氣之先、勇于創(chuàng)造的翻譯家之作;注重翻譯的個(gè)性與生命,收錄對(duì)文學(xué)有著獨(dú)特的理解與闡釋、賦予原作以新生命的翻譯家之作;注重翻譯的思想性,收錄“敞開自身”,開辟思想解放之路的翻譯家之作。希望能在新的時(shí)期賦予其新的生命、新的價(jià)值。2.該叢書由著名翻譯家、浙江大學(xué)資深文科教授許鈞和著名翻譯理論家、上海外國語大學(xué)教授謝天振擔(dān)任主編,組織了國內(nèi)文學(xué)翻譯理論界的一流專家學(xué)者擔(dān)任選編者,并撰寫了深入淺出的前言幫助讀者理解每部譯作誕生的時(shí)代背景與文學(xué)特色。鄭振鐸是中國*早翻譯《飛鳥集》的翻譯家,其翻譯的《飛鳥集》《新月集》等,近一個(gè)世紀(jì)以來一直被視為泰戈?duì)柗g的經(jīng)典之作。作為五四新文學(xué)的倡導(dǎo)者,鄭振鐸的翻譯活動(dòng),對(duì)中國新文學(xué)的發(fā)展起到了重要的示范作用,帶有填補(bǔ)空白和開拓風(fēng)氣的意義,在中國文學(xué)翻譯史上占有光榮的一頁。
鄭振鐸譯作選 目錄
鄭振鐸譯作選 作者簡(jiǎn)介
鄭振鐸(1898-1958),筆名西諦,中國現(xiàn)代杰出的愛國主義者和社會(huì)活動(dòng)家、作家、文學(xué)評(píng)論家。1920 年與沈雁冰等人發(fā)起成立文學(xué)研究會(huì),積極投身中國的新文化運(yùn)動(dòng),在文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)翻譯、文學(xué)理論、民間藝術(shù)等方面對(duì)中國的文化學(xué)術(shù)事業(yè)作出了杰出貢獻(xiàn)。 鄭振鐸是中國最早翻譯《飛鳥集》的翻譯家,其與《新月集》等,近一個(gè)世紀(jì)以來一直被視為泰戈?duì)柗g的經(jīng)典之作。作為五四新文學(xué)的倡導(dǎo)者,鄭振鐸的翻譯活動(dòng)對(duì)中國新文學(xué)的發(fā)展起到了重要的示范作用,帶有填補(bǔ)空白和開拓風(fēng)氣的意義,在中國文學(xué)翻譯史上占有光榮的一頁。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
回憶愛瑪儂
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
月亮與六便士
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
推拿
- >
自卑與超越
- >
唐代進(jìn)士錄