包郵 道路、意義與生命:喬治·奧威爾書信集(精裝)
余華、王小波、村上春樹(shù)、錢鍾書等名家一致推崇,完整版書信集,還原喬治·奧威爾的真實(shí)生活和情感歷程。
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
道路、意義與生命:喬治·奧威爾書信集(精裝) 版權(quán)信息
- ISBN:9787221152145
- 條形碼:9787221152145 ; 978-7-221-15214-5
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
道路、意義與生命:喬治·奧威爾書信集(精裝) 本書特色
★讀不懂奧威爾,就讀不懂《一九八四》
小說(shuō)《一九八四》出版至今,全球累積銷量突破5000萬(wàn)冊(cè),110個(gè)國(guó)家人民都在讀,是“20世紀(jì)影響zuida的英語(yǔ)小說(shuō)之一”,也是“超越時(shí)代的可怕預(yù)言”。想要讀懂這部偉大的作品,首先就要了解它的作者。本書收錄了《一九八四》作者喬治·奧威爾的近300封私人書信,這些書信為喬治·奧威爾的各種觀點(diǎn)的起源、發(fā)展提供了耐人尋味的注解,從這些書信中,我們可以窺見(jiàn)他的一生,見(jiàn)證關(guān)于《一九八四》的一切。
★ 完整版書信集,還原喬治·奧威爾的真實(shí)生活和情感歷程
本書所選的書信,zui早一封寫于1920年8月,zui后一封寫于1949年10月,那時(shí)的奧威爾已經(jīng)病入膏肓,因此,這是一本名副其實(shí)的喬治·奧威爾完整版書信集。
這些書信中,有的是寫給出版商和經(jīng)紀(jì)人的,有的是寫給報(bào)刊編輯的,有的是寫給親屬的,有的是寫給朋友的。通過(guò)這些私人信件,我們可以了解到奧威爾的工作和生活情況,了解到其作品的創(chuàng)作和出版情況,了解到他的感情世界和心路歷程。
★余華、王小波、村上春樹(shù)、錢鍾書等名家一致推崇。
多一個(gè)人看奧威爾,就多一份自由的保障。
★硬殼燙金封面,輕奢精裝版值得珍藏
道路、意義與生命:喬治·奧威爾書信集(精裝) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書選譯的近300封書信中,zui早的一封寫于1920年8月,zui后的一封寫于1949年10月,那時(shí)喬治·奧威爾已經(jīng)病入膏肓,距離他逝世不足三個(gè)月時(shí)間,是一本名副其實(shí)的奧威爾完整書信集。
這些書信展現(xiàn)了諸多不加修飾的細(xì)節(jié),為喬治·奧威爾的各種觀點(diǎn)的起源、發(fā)展提供了耐人尋味的注釋,還原了他的感情世界、創(chuàng)作過(guò)程和心路歷程。通過(guò)閱讀這些書信,你可以對(duì)這位敏銳洞察力的知識(shí)分子有深刻的認(rèn)識(shí),窺見(jiàn)他的一生。
至少,你可以窺見(jiàn)這些細(xì)節(jié):
生前不僅不是萬(wàn)人迷,甚至對(duì)友人自嘲“從來(lái)沒(méi)有哪位年輕女士對(duì)我說(shuō)‘你真迷人’”。
雪茄重度癡迷者(甚至因此而患上肺病),還是一個(gè)細(xì)膩溫情的丈夫。
連T.S.艾略特都拒絕出版他的《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》……
道路、意義與生命:喬治·奧威爾書信集(精裝) 目錄
“沉鐘譯叢”總序(不知道是否保留?)
譯者序
1920年
致朗西曼(1920年8月)
1929年
致馬克思·普勞曼(1929年9月22日)
1930年
致馬克思·普勞曼(1930年11月1日)
1931年
致馬克思·普勞曼(1931年1月12日)
致丹尼斯·柯林斯(1931年8月16日)
致丹尼斯·柯林斯(1931年9月4日)
致丹尼斯·柯林斯(1931年10月12日?)
致T.S.艾略特(1931年10月30日)
致T.S.艾略特(1931年11月4日)
1932年
致倫納德·摩爾(1932年4月26日)
致埃莉諾·賈克斯(1932年6月14日?)
致埃莉諾·賈克斯(1932年6月19日)
致倫納德·摩爾(1932年7月1日)
致倫納德·摩爾(1932年7月6日)
致埃莉諾·賈克斯(1932年7月8日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1932年9月?日)
致埃莉諾·賈克斯(1932年9月19日)
致埃莉諾·賈克斯(1932年10月19日)
致倫納德·摩爾(1932年11月15日)
致埃莉諾·賈克斯(1932年11月18日)
致倫納德·摩爾(1932年11月19日)
致埃莉諾·賈克斯(1932年11月30日)
致埃莉諾·賈克斯(1932年12月13日)
致倫納德·摩爾(1932年12月23日)
1933年
致倫納德·摩爾(1933年2月1日)
致《泰晤士報(bào)》編輯(1933年2月)
致埃莉諾·賈克斯(1933年2月26日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1933年3月10日?)
致埃莉諾·賈克斯(1933年5月25日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1933年6月?日)
致埃莉諾·賈克斯(1933年7月7日)
致埃莉諾·賈克斯(1933年7月20日)
致倫納德·摩爾(1933年11月26日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1933年12月10日?)
致倫納德·摩爾(1933年12月28日)
1934年
致倫納德·摩爾(1934年1月27日)
致倫納德·摩爾(1934年2月8日)
致倫納德·摩爾(1934年4月11日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1934年7月27日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1934年8月底?)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1934年9月初?)
致倫納德·摩爾(1934年10月3日)
致倫納德·摩爾(1934年11月14日)
1935年
致倫納德·摩爾(1935年1月22日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1935年2月16日)
致布蘭達(dá)·索克爾德(節(jié)選)(1935年3月7日)
致雷納·海本斯托爾(1935年9月?日)
致雷納·海本斯托爾(1935年10月5日)
1936年
致西里爾·康諾利(1936年2月14日)
致理查德·里茲(1936年2月29日)
致杰克·考曼(1936年3月17日)
致杰克·考曼(1936年4月3日)
致杰克·考曼(1936年4月16日?)
致理查德·里茲(1936年4月20日)
致約翰·萊曼(1936年5月27日)
致杰弗里·高爾勒(1936年5月?日)
致安東尼·鮑威爾(1936年6月8日)
致丹尼斯·金-法羅(1936年6月9日)
致亨利·米勒(1936年8月26日)
致杰克·考曼(1936年10月5日)
致倫納德·摩爾(1936年12月15日)
1937年
致詹姆斯·漢利(1937年2月10日)
致愛(ài)琳·布萊爾(1937年4月5日?)
致維克多·戈蘭茨(1937年5月9日)
致湯普森先生(1937年6月8日)
致西里爾·康諾利(1937年6月8日)
致雷納·海本斯托爾(1937年7月31日)
致杰弗里·高爾勒(1937年8月16日)
致杰弗里·高爾勒(1937年9月15日)
致杰克·考曼(1937年10月?日)
致亨利·諾爾·布雷爾斯福德(1937年12月10日)
附錄一:奧威爾大事記
附錄二:奧威爾著作中譯情況
道路、意義與生命:喬治·奧威爾書信集(精裝) 節(jié)選
致朱麗安·西蒙斯
格洛斯特郡 克蘭海姆村
考茨沃爾德療養(yǎng)院
1949年2月4日
親愛(ài)的西蒙斯:
非常感謝你的來(lái)信。一定寄一本你的驚險(xiǎn)小說(shuō) 給我,我肯定會(huì)很欣賞它的。除了讀一點(diǎn)東西以外,我現(xiàn)在什么都不做。對(duì)于偵探故事,我實(shí)在太業(yè)余了。我對(duì)這些東西的欣賞口味比較守舊。*近我順便**次讀了《郵差總按兩次門鈴》——一本非常糟糕的書。
如果你什么時(shí)候能來(lái)看我,我會(huì)很高興的,當(dāng)然,你不要為此太讓自己勞累了。其他朋友會(huì)在2月12日或者2月26日來(lái)看我,但不會(huì)是別的日期。托尼·鮑威爾說(shuō),他或許能過(guò)來(lái)看我——如果這樣的話,你可以在同一天來(lái)。
我的新書是一本以小說(shuō)形式出現(xiàn)的烏托邦。這部小說(shuō)寫得一團(tuán)糟,部分原因是因?yàn)槲以趯懰臅r(shí)候病得非常厲害。但是我認(rèn)為書中的某些構(gòu)思會(huì)讓你感興趣的。我們還沒(méi)有*后確定書名,但我想這本書應(yīng)該叫《一九八四》。
請(qǐng)向你全家問(wèn)好。
致理查德·里茲
格洛斯特郡 克蘭海姆村
考茨沃爾德療養(yǎng)院
1949年3月31日
親愛(ài)的理查德:
非常感謝你的來(lái)信。我隨信寄去一本《黨派評(píng)論》,上面有我上次提到的那篇文章。上次我就該把這本雜志寄給你,因?yàn)槲矣X(jué)得你是會(huì)對(duì)它感興趣的,但是在我印象中你似乎訂閱了這份雜志。西莉亞·科文前幾天到我這里來(lái)過(guò),她會(huì)送給我那期刊登了關(guān)于托爾斯泰的文章的《辯論》,我的那本雜志被我弄丟了。這篇文章與有關(guān)甘地的那篇文章的確還有些聯(lián)系。
是的,我必須把遺囑那件事辦好。我已經(jīng)讓一位律師起草了一份遺囑,然后,因?yàn)槲疫想做一些改動(dòng),我又重新寫了一份。我覺(jué)得第二份草稿雖然正式找了證人,但仍然是不合法的。你在愛(ài)丁堡有沒(méi)有熟識(shí)的律師?我跟自己在倫敦的律師都失去了聯(lián)系。從文字上把遺囑執(zhí)行人的身份進(jìn)行適當(dāng)?shù)慕缍ㄊ欠浅V匾模要確保理查德的地位。我忘記了在文件中說(shuō)明理查德是養(yǎng)子,而這在法律上是存在著一定差別的。當(dāng)艾弗里爾從倫敦回來(lái)的時(shí)候,她帶來(lái)幾箱子材料,其中上面標(biāo)明“個(gè)人的”那個(gè),里邊應(yīng)該有我所需要的材料。當(dāng)你在巴恩希爾的時(shí)候,你能不能瀏覽一下那些材料,并且把有關(guān)的東西寄給我。我想找我的遺囑,也就是我的第二份遺囑,我想上面標(biāo)明的日期是1947年初。還有一個(gè)上面標(biāo)明“可重印的散文”的筆記本,里邊有些東西也需要修改。當(dāng)出現(xiàn)了文字方面的特定問(wèn)題時(shí),明確地賦予你處理的權(quán)利就顯得非常重要了。例如,美國(guó)每月讀書俱樂(lè)部的人,盡管他們沒(méi)有完全許諾,但也已經(jīng)給了一半的許諾,說(shuō)如果我愿意刪掉《一九八四》的四分之一的篇幅,他們會(huì)挑選這本書的。當(dāng)然,我不準(zhǔn)備這樣做。但是,如果我在那一周之前就已經(jīng)死了,摩爾與美國(guó)出版商就會(huì)應(yīng)承下來(lái),這樣既毀了這本書,又不會(huì)給我?guī)?lái)多少經(jīng)濟(jì)上的好處,因?yàn)槟銦o(wú)論什么時(shí)候得到數(shù)額較大的款項(xiàng),都要被課以很重的附加稅,這樣的話錢又被全部拿走了。
我的身體很虛弱,吐了大量的血。這也不一定有多大損害,事實(shí)上,H.V.莫洛克大夫——我戰(zhàn)前去找過(guò)的那位專家——甚至說(shuō)過(guò)這還有好處。但是,這讓我感到壓抑,也感到有些惡心,我一直覺(jué)得情緒特別低落。很明顯,他們已經(jīng)不能為我做任何事了。他們?cè)谡務(wù)撟鲆粋(gè)胸腔手術(shù),但是外科大夫不愿意做這個(gè)手術(shù),因?yàn)檫@需要你有一葉好肺,而我沒(méi)有。顯然,惟一應(yīng)該做的事就是保持安靜。見(jiàn)不到小理查德,我很焦慮,但是或許過(guò)一段時(shí)間我會(huì)安排他來(lái)看我。如果我今年確實(shí)能夠好起來(lái),我想帶他到倫敦去一趟。
你的
埃里克
又及:
請(qǐng)?jiān)徫沂怯檬謱懙倪@封信。目前他們禁止我使用打字機(jī),因?yàn)榇蜃謾C(jī)容易使人疲勞。
致倫納德·摩爾
格洛斯特郡 克蘭海姆村
克蘭海姆旅館
1949年8月12日
親愛(ài)的摩爾:
日文的合同就在這里。非常抱歉,我沒(méi)有注意到它填寫的是“埃里克·布萊爾”,其中的一份我開(kāi)始簽名時(shí)簽上了“喬治·奧威爾”的首字母“G.O.”,但我推測(cè)劃掉了就沒(méi)什么關(guān)系了。
至于《動(dòng)物農(nóng)莊》的譯本,下面提到的我都有不止一本:
德文版
葡萄牙文版
丹麥文版
荷蘭文版
烏克蘭文版
波蘭文版
波斯文版
我也有意大利文的、法文的、瑞典文和挪威文的譯本,不過(guò)只有一本。我認(rèn)為還有西班牙文、日文、韓文、現(xiàn)代希伯來(lái)文和幾種印度語(yǔ)言的譯本正在翻譯中,雖然我還沒(méi)有看到過(guò)這些版本,在某些情況下多半是沒(méi)有出版。我認(rèn)為西班牙文版肯定出版了,因?yàn)槲铱吹竭^(guò)的西班牙文版的書評(píng)。
對(duì)于那些我只有一本的,或許你可以去復(fù)印一份?或想辦法弄到一本?
我已經(jīng)寫信給《珀西佛》的人,告訴他們計(jì)劃可以繼續(xù)執(zhí)行,也告訴他們你正在和盧·拉爾先生 取得聯(lián)系。我對(duì)他們進(jìn)行了進(jìn)一步的調(diào)查,顯然他們沒(méi)有問(wèn)題。
你誠(chéng)摯的
埃里克·布萊爾
致倫納德·摩爾
倫敦NW6
新月街區(qū) 莫蒂默10a
1944年4月15日
親愛(ài)的摩爾先生:
尼克爾森與沃森出版公司拒絕出版《動(dòng)物農(nóng)莊》,給出的理由與戈蘭茨大致相同,即用這種方式攻擊盟國(guó)領(lǐng)袖是格調(diào)低下的,等等。我知道要讓這本書在這個(gè)國(guó)家出版,無(wú)論如何我們都會(huì)有很多麻煩。與此同時(shí),我也把我的書稿帶到卡普出版公司了,因?yàn)槟抢锏捻f奇伍德 小姐經(jīng)常叫我把我的作品帶給他們看,但如果他們做出同樣的答復(fù),我也不會(huì)感到驚訝。我認(rèn)為菲波爾出版公司是有可能的,如果勞特里奇出版公司有紙張的話,他們會(huì)更喜歡。卡普公司現(xiàn)在有了書稿,我會(huì)同時(shí)聽(tīng)到艾略特和赫伯特·里德 的意思。我*近看到了一本由艾爾與斯波蒂斯伍德公司出版的書,我想他們肯定是沒(méi)有問(wèn)題的,就像你說(shuō)的,我把它們跟伯恩斯公司、奧茨與沃斯伯恩公司混為一談了。如果其他的都失敗了,我會(huì)嘗試去找一個(gè)小的高雅出版社出版這本書。事實(shí)上,這才是*有可能成功的一次押注。我知道有一家剛剛起步的小出版社,并且它有一定數(shù)額的資金正等待著被“揮霍一空”。我當(dāng)然想把這本書印出來(lái),因?yàn)槲艺J(rèn)為它說(shuō)出了應(yīng)該說(shuō)的話,盡管它不符合當(dāng)下的潮流。
我希望這份書稿已經(jīng)在寄往美國(guó)的途中。我想你還有一份。因此,如果我能聯(lián)系到里德,也許你可以寄給我,讓我拿給他看看。
我與戈蘭茨的版權(quán)合同進(jìn)行到什么程度了?當(dāng)我做完必須完成的工作后,我想編輯一本評(píng)論文選,我很想把戈蘭茨先生以前出版的關(guān)于狄更斯的文章也包括在內(nèi)。我想,如果我和其他出版商,如卡普公司,談妥了關(guān)于出版《動(dòng)物農(nóng)莊》的事情,他們可能會(huì)要我的下一本書,那本書就是評(píng)論文集。我有權(quán)把關(guān)于狄更斯的文章編入評(píng)論文集重新出版嗎?因?yàn)樵饶潜緯呀?jīng)絕版了。
您誠(chéng)摯的
埃里克·布萊爾
道路、意義與生命:喬治·奧威爾書信集(精裝) 作者簡(jiǎn)介
喬治·奧威爾(George Orwell,1903—1950),原名埃里克·布萊爾(Eric Blair),英國(guó)記者、小說(shuō)家、散文家和評(píng)論家。
奧威爾生于時(shí)為英國(guó)殖民地的印度,自幼同情悲慘的印度人民;少年時(shí)被派到緬甸做警察,又開(kāi)始同情悲苦的苦役犯。20世紀(jì)30年代,奧威爾參加西班牙內(nèi)戰(zhàn),回國(guó)后被劃入左派,被迫流亡法國(guó)。“二戰(zhàn)”期間,他在英國(guó)廣播公司從事反法西斯宣傳工作。1950年,因肺病去世。
在顛沛流離的47年中,他以敏銳的洞察力、犀利的文筆審視和記錄了他所生活的那個(gè)時(shí)代,做出了許多超越時(shí)代的預(yù)言,被稱為“一代人的冷峻良知”。代表作有《1984》《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》《道路、意義與生命:?jiǎn)讨巍W威爾書信集》。
- 讀者:匆匆過(guò)***(購(gòu)買過(guò)本書)
- 主題:
喬治·奧威爾完整版書信集。 這些書信中,有的是寫給出版商和經(jīng)紀(jì)人的,有的是寫給報(bào)刊編輯的,有的是寫給親屬的,有的是寫給朋友的。通過(guò)這些私人信件,我們可以了解到奧威爾的工作和生活情況,了解到其作品的創(chuàng)作和出版情況,了解到他的感情世界和心路歷程。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
我從未如此眷戀人間
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
莉莉和章魚
- >
朝聞道
- >
唐代進(jìn)士錄