-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
雙語名著無障礙閱讀叢書:一九八四(英漢對照)(美國《時代周刊》評選百佳小說之一) 版權(quán)信息
- ISBN:9787500155829
- 條形碼:9787500155829 ; 978-7-5001-5582-9
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
雙語名著無障礙閱讀叢書:一九八四(英漢對照)(美國《時代周刊》評選百佳小說之一) 本書特色
·二十世紀(jì)著名反烏托邦文學(xué)經(jīng)典·美國《時代周刊》評選百佳小說之一·“歐洲的良心”喬治·奧威爾代表作·錢鍾書、王蒙、村上春樹致敬推崇·62種文字風(fēng)靡110個國家,全球銷量超過5000萬 “雙語名著無障礙閱讀叢書”·雙語對照一舉兩得·全本無刪原汁原味·生詞注解掃清障礙·課標(biāo)名著一網(wǎng)打盡·暢銷6年口碑首選
雙語名著無障礙閱讀叢書:一九八四(英漢對照)(美國《時代周刊》評選百佳小說之一) 內(nèi)容簡介
《一九八四》首次出版于1949年。故事背景設(shè)置在假想中的1984年,彼時世界分成三個超級大國,英國已經(jīng)更名為“一號空域”,是大洋國的一個省。故事主人公名叫溫斯頓·史密斯,是一名外圍黨員,在真理部工作。他外表勤奮努力,卻逐漸對獨(dú)裁統(tǒng)治者“老大哥”產(chǎn)生懷疑,希望能夠推翻他,并違背統(tǒng)治者意愿,與另一名外圍黨員茱莉亞產(chǎn)生了愛情。通過嚴(yán)密監(jiān)控,統(tǒng)治集團(tuán)發(fā)現(xiàn)了二人違反統(tǒng)治意愿的情況。經(jīng)過友愛部的嚴(yán)訊逼供和思想清洗,二人終于被洗腦,溫斯頓也承認(rèn)自己愛老大哥。
雙語名著無障礙閱讀叢書:一九八四(英漢對照)(美國《時代周刊》評選百佳小說之一) 目錄
One
**部 003
Two
第二部 183
Three
第三部 395
APPENDIX The Principles of Newspeak
附錄:新話的原則 525
雙語名著無障礙閱讀叢書:一九八四(英漢對照)(美國《時代周刊》評選百佳小說之一) 節(jié)選
One I It was a bright cold day in April, and the clocks were striking thirteen. Winston Smith, his chin nuzzled① into his breast in an effort to escape the vile② wind, slipped quickly through the glass doors of Victory Mansions, though not quickly enough to prevent a swirl of gritty③ dust from entering along with him. The hallway smelt of boiled cabbage and old rag④ mats. At one end of it a coloured poster, too large for indoor display, had been tacked⑤ to the wall. It depicted simply an enormous face, more than a metre wide: the face of a man of about forty-five, with a heavy black moustache and ruggedly⑥ handsome features. Winston made for the stairs. It was no use trying the lift. Even at the best of times it was seldom working, and at present the electric current was cut off during daylight hours. It was part of the economy drive in preparation for Hate Week. The fl at was seven flights⑦ up, and Winston, who was thirty-nine and had a varicose⑧ ulcer⑨ above his right ankle, went slowly, resting several times on the way. On each landing, opposite the lift shaft, the poster with the enormous face gazed from the wall. It was one of those pictures which are so contrived⑩ that the eyes follow you about when you move. BIG BROTHER IS WATCHING YOU, the caption? beneath it ran. ① nuzzle ['n?zl] v. 觸碰 ② vile [vail] a. 惡劣的 ③ gritty ['ɡriti] a. 含沙礫的 ④ rag [r?ɡ] a. 破布做的 ⑤ tack [t?k] v. 用平頭釘釘住 ⑥ ruggedly ['r?ɡidli] ad. 粗獷地 ⑦ flight [fl ait] n. 【建筑工程】階梯步級 ⑧ varicose ['v?rik?us] a. 靜脈曲張的 ⑨ ulcer ['?ls?] n. 潰瘍 ⑩ contrived [k?n'traivd] a.不自然的 **部 一 4月里的一天,天氣晴朗而寒冷。時鐘正敲響十三點(diǎn)。溫斯頓·史密斯把下巴抵在胸前,想躲避掉寒風(fēng)。他快速溜進(jìn)了勝利大廈的玻璃門內(nèi),但動作還是不夠迅速,一股夾帶著沙塵的旋風(fēng)隨他刮進(jìn)室內(nèi)。 門廳里散發(fā)著一股熟卷心菜和破舊地毯的氣味。一端的墻壁上釘著一幅彩色宣傳畫,對于室內(nèi)裝飾來說顯得過于寬大。畫面上只有一張碩大的面孔,寬度超過一米。這是一張四十五歲左右男子的面孔,他蓄著烏黑濃密的胡子,五官粗獷而英俊。溫斯頓朝著樓梯走去,等電梯也沒什么用。即便在狀況*好時,電梯也極少運(yùn)行。而且目前,白天還停電。這項(xiàng)措施是節(jié)約運(yùn)動的一部分,旨在為迎接“仇恨周”活動做準(zhǔn)備。溫斯頓住在大廈七樓的一套公寓里,他今年三十九歲,右腳踝上方出現(xiàn)了一處靜脈曲張性潰瘍。因此他上樓時步伐緩慢,中途歇息了好幾次。每層樓梯的過渡平臺處正對著電梯口的墻壁上都貼著那幅有著碩大面孔的宣傳畫,凝視著來往的人。繪畫者往往想方設(shè)法讓宣傳畫產(chǎn)生這樣的效果:觀眾不管如何移動,畫面上的目光都會如影隨形。這幅宣傳畫便屬于這種。畫面下方的說明文字是:老大哥正注視著你。
雙語名著無障礙閱讀叢書:一九八四(英漢對照)(美國《時代周刊》評選百佳小說之一) 作者簡介
喬治·奧威爾(1903—1950),英國著名小說家、記者、評論家。他的作品涵蓋文學(xué)評論、詩歌、小說和新聞評論等,語言平白簡明,直陳社會不公,反對極權(quán)主義,主張民主社會主義。奧威爾Z著名的作品為反烏托邦小說《一九八四》和政治寓言體小說《動物農(nóng)場》。
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
巴金-再思錄
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
隨園食單
- >
有舍有得是人生
- >
姑媽的寶刀