-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
枕草子/(日)清少納言著書1本 版權(quán)信息
- ISBN:9787533953584
- 條形碼:9787533953584 ; 978-7-5339-5358-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
枕草子/(日)清少納言著書1本 本書特色
◆ 享有“風從哪頁吹起,便從哪頁讀起”美譽、暢銷千年的日本文學經(jīng)典。 ◆ 文學大師周作人,譯自《枕草子春曙抄》原版珍稀底本,原作和譯作被譽為天作之合的千年奇遇。 ◆ 隨書贈送精美《枕草子植物圖譜》,完美呈現(xiàn)《枕草子》中永不凋零的花草世界。 ◆ 書與圖譜均采用典雅時尚的精裝設計,既相互獨立,又搭配成套,特別適合收藏閱讀送人。 ◆ 周作人原譯的卷末注,更改為隨文注,隨頁插入精彩注釋,閱讀起來更加順暢輕松。 ◆ 全新版式設計,字體悅目、清晰疏朗;采用特制紙張,手感極其舒適,久看不累。
枕草子/(日)清少納言著書1本 內(nèi)容簡介
文學大師周作人經(jīng)典全譯本,譯自《枕草子春曙抄》原版珍稀底本 《枕草子》是日本文學目前的里程碑杰作,暢銷千年的文學奇跡之書。 傳奇女作家清少納言,用純凈細膩、精致簡明的獨特筆觸,完美呈現(xiàn)日常生活、風物自然、宮內(nèi)趣聞中稍縱即逝的美。 人世間的尋常物事,在她的筆尖開出花,她那顆不染纖塵的天才之心,體現(xiàn)在書中每一頁,讀來心安自在,不忍釋卷,贏得“風從哪頁吹起,便從哪頁讀起”之美譽。
枕草子/(日)清少納言著書1本 目錄
卷一
**段 四時的情趣 003 / 第二段 時節(jié) 006 / 第三段 正月元旦 006 / 其二 除目的時候 008 / 其三 三月三日 009 / 其四 賀茂祭的時候 011 / 第四段 言語不同 012 / 第五段 愛子出家 012 / 第六段 大進生昌的家 013 / 第七段 御貓與翁丸 018 / 第八段 五節(jié)日 022 / 第九段 敘官的拜賀 022 / **〇段 定澄僧都 022 / **一段 山 023 / **二段 峰 024 / **三段 原 024 / **四段 市 024 / **五段 淵 025 / **六段 海 025 / **七段 渡 025 / **八段 陵 026 / **九段 家 026 / 第二〇段 清涼殿的春天 026 / 其二 宣耀殿的女御 029 / 其三 女人的前途 032
卷二
第二一段 掃興的事 035 / 第二二段 容易寬懈的事 039 / 第二三段 人家看不起的事 040 / 第二四段 可憎的事 040 / 第二五段 小一條院 044 / 第二六段 可憎的事續(xù) 046 / 第二七段 使人驚喜的事 048 / 第二八段 懷戀過去的事 049 / 第二九段 愉快的事 049 / 第三〇段 檳榔毛車 050 / 第三一段 說經(jīng)師 053 / 第三二段 菩提寺 055 / 第三三段 小白河的八講 056 / 第三四段 七月的早晨 062
卷三
第三五段 樹木的花 067 / 第三六段 池 070 / 第三七段 節(jié)日 072 / 第三八段 樹木 073 / 第三九段 鳥 078 / 第四〇段 高雅的東西 080 / 第四一段 蟲 081 / 第四二段 七月的時節(jié) 082 / 第四三段 不相配的東西 083 / 第四四段 在后殿 084 / 第四五段 主殿司的女官 085 / 第四六段 睡起的臉 086 / 第四七段 殿上的點名 090 / 第四八段 使用人的叫法 091 / 第四九段 年輕人與嬰兒 091 /第五〇段 在人家門前 092 / 第五一段 瀑布 093 / 第五二段 河川 094 / 第五三段 橋 094 / 第五四段 里 095 / 第五五段 草 095 / 第五六段 歌集 097 / 第五七段 歌題 097 / 第五八段 草花 098 / 第五九段 擔心的事 100 / 第六〇段 無可比喻的事 101 / 第六一段 秘密去訪問 101 / 第六二段 從人 102
卷四
第六三段 稀有的事 105 / 第六四段 后殿女官房 106 / 其二 臨時祭的試樂 108 / 第六五段 左衛(wèi)門的衛(wèi)所 109 / 第六六段 無聊的事 111 / 第六七段 可惜的事 111 / 第六八段 快心的事 111 / 第六九段 優(yōu)待的事 112 / 第七〇段 琵琶聲停 112 / 第七一段 草庵 113 / 第七二段 二月的梅壺 121 / 第七三段 昆布 127 / 第七四段 可憐相的事 131 / 第七五段 其中少女子 131 / 第七六段 常陸介 132 / 其二 雪山 136
卷五
第七七段 漂亮的事 149 / 第七八段 優(yōu)美的事 152 / 第七九段 五節(jié)的舞女 154 / 第八〇段 無名的琵琶 160 / 第八一段 彈琵琶 162 / 第八二段 乳母大輔 163 / 第八三段 懊恨的事 163 / 第八四段 難為情的事 166 / 第八五段 愕然的事 167 / 第八六段 遺憾的事 168 / 第八七段 聽子規(guī) 169 / 其二 元輔的女兒 176 / 第八八段 九品蓮臺之中 179 / 第八九段 海月的骨 182 / 第九〇段 信經(jīng)的故事 182 / 第九一段 信經(jīng)的故事二 183
卷六
第九二段 信經(jīng)的故事三 187 / 第九三段 登華殿的團聚 187 / 第九四段 早已落了 195 / 第九五段 南秦雪 195 / 第九六段 前途遼遠的事 199 / 第九七段 方弘的故事 200 / 第九八段 關 203 / 第九九段 森 204 / **○○段 淀川的渡頭 204 / **○一段 溫泉 205 / **○二段 聽去與平日不同的東西 205 / **○三段 畫起來看去較差的東西 206 / **○四段 畫起來看去更好的東西 206 / **○五段 覺得可憐的 206 / **○六段 正月里的宿廟 208 / **○七段 討厭的事 214 / **○八段 看去很是窮相的事 215 / **○九段 熱得很的事 216 / **一○段 可羞的事 216
卷七
**一一段 不像樣的事 221 / **一二段 祈禱修法 222 / **一三段 不湊巧的事 222 / **一四段 黑門的前面 223 / **一五段 雨后的秋色 225 / **一六段 沒有耳朵草 226 / **一七段 定考 227 / **一八段 餅餤一包 227 / **一九段 衣服的名稱 230 / **二○段 月與秋期 232 / 其二 頭中將齊信 233 / **二一段 假的雞叫 234 / **二二段 此君 238 / **二三段 藤三位 244 / **二四段 感覺無聊的事 247 / **二五段 消遣無聊的事 247 / **二六段 無可取的事 248 / **二七段 神樂的歌舞 248 / **二八段 牡丹一叢 252 / 其二 棣棠花瓣 256 / 其三 天上張弓 258 / **二九段 兒童上樹 260 / **三○段 打雙六與下棋 262 / **三一段 可怕的東西 263 / **三二段 清潔的東西 263 / **三三段 骯臟的東西 264
卷八
**三四段 沒有品格的東西 267 / **三五段 著急的事 268 / **三六段 可愛的東西 268 / **七段 在人面前愈加得意的事 270 / **三八段 名字可怕的東西 271 / **三九段 見了沒有什么特別,寫出字來覺得有點夸大的東西 272 / **四○段 覺得煩雜的事 272 / **四一段 無聊的東西特別得意的時節(jié) 273 / **四二段 很是辛苦的事 274 / **四三段 羨慕的事 275 / **四四段 想早點知道的事 277 / **四五段 等得著急的事 277/ **四六段 朝所 279 / **四七段 人間四月 282 / **四八段 露應別淚 283 / 其二 未至三十期 285 / **四九段 左京的事 288 / **五○段 想見當時很好而現(xiàn)今成為無用的東西 289 / **五一段 不大可靠的事 290 / **五二段 近而遠的東西 291 / **五三段 遠而近的東西 291 / **五四段 井 292 / **五五段 國司 292 / **五六段 權(quán)守 293 / **五七段 大夫 293 / **五八段 女人獨居的地方 294 / **五九段 夜間來客 294 / **六○段 雪夜 296 / **六一段 兵衛(wèi)藏人 297 / **六二段 御形宣旨 300
卷九
**六三段 中宮 303 / 其二 噴嚏 308 / **六四段 得意的事 310 / **六五段 風 312 / **六六段 風暴的翌晨 313 / **六七段 叫人向往的事 316 / **六八段 島 317 / **六九段 濱 317 / **七○段 浦 318 / **七一段 寺 318 / **七二段 經(jīng) 318 / **七三段 文 319 / **七四段 佛 319 / **七五段 小說 321 / **七六段 野 322 / **七七段 陀羅尼 322 / **七八段 讀經(jīng) 322 / **七九段 奏樂 323 / **八○段 游戲 323 / **八一段 舞 323 / **八二段 彈的樂器 324 / **八三段 曲調(diào) 325 / **八四段 吹的樂器 325 / **八五段 可看的東西 326 / 其二 賀茂的臨時祭 327 / 其三 行幸 330 / 其四 祭后歸還的行列 331 / **八六段 五月的山村 333 / **八七段 晚涼 334 / **八八段 菖蒲的香氣 335 / **八九段 余香 335 / **九○段 月夜渡河 335 / **九一段 大得好的東西 336 / **九二段 短得好的東西 336 / **九三段 人家里相宜的東西 336 / **九四段 各樣的使者 337 / **九五段 拜觀行幸 338 / **九六段 觀覽的車子 338 / **九七段 濕衣 340 / **九八段 青麥條 341 / **九九段 背箭筒的佐官 342 / 第二○○段 善能辨別聲音的人 343 / 第二○一段 耳朵頂靈的人 343 / 第二○二段 筆硯 344 / 第二○三段 書信 346
卷十
第二○四段 驛 349 / 第二○五段 岡 349 / 第二○六段 社 350 / 其二 蟻通明神緣起 351 / 第二○七段 落下的東西 354 / 第二○八段 日 354 / 第二○九段 月 354 / 第二一○段 星 355 / 第二一一段 云 355 / 第二一二段 吵鬧的東西 356 / 第二一三段 潦草的東西 356 / 第二一四段 說話粗魯?shù)氖?357 / 第二一五段 小聰明的事 357 / 第二一六段 公卿 358 / 第二一七段 貴公子 358 / 第二一八段 法師 389 / 第二一九段 女人 359 / 第二二○段 宮中供職的地方 360 / 第二二一段 轉(zhuǎn)世生下來的人 360 / 第二二二段 下雪天的年輕人 361 / 第二二三段 后殿的前面 362 / 第二二四段 一直過去的東西 362 / 第二二五段 大家不大注意的事 362 / 第二二六段 五六月的傍晚 364 / 第二二七段 插秧 364 / 第二二八段 夜啼的東西 365 / 第二二九段 割稻 366 / 第二三○段 很臟的東西 367 / 第二三一段 非常可怕的東西 367 / 第二三二段 可靠的事 367 / 第二三三段 男人的無情 368 / 第二三四段 愛憎 369 / 第二三五段 論男人 369 / 第二三六段 同情 371 / 第二三七段 說閑話 372 / 第二三八段 人的容貌 372 / 第二三九段 高興的事 372 / 第二四○段 紙張與坐席 375 / 第二四一段 二條宮 378 / 其二 偷花的賊 383 / 其三 花心開未 386 / 其四 乘車的紛擾 387
卷十一
第二四二段 積善寺 395 / 其二 瞻仰法會 399 / 其三 盛會之后 403 / 第二四三段 可尊重的東西 405 / 第二四四段 歌謠 405 / 第二四五段 縛腳褲 406 / 第二四六段 狩衣 406 / 第二四七段 單衣 407 / 第二四八段 關于言語 407 / 第二四九段 下襲 408 / 第二五○段 扇骨 408 / 第二五一段 檜扇 409 / 第二五二段 神道 409 / 第二五三段 崎 410 / 第二五四段 屋 410 / 第二五五段 奏報時刻 411 / 第二五六段 宮中的夜半 411 / 第二五七段 雨夜的來訪者 412 / 其二 月夜的來訪者 415 / 其三 月明之夜 415 / 其四 再是雨夜的來訪者 416 / 第二五八段 各種的書信 417 / 第二五九段 輝煌的東西 419 / 第二六○段 冬天的美感 421 / 第二六一段 香爐峰的雪 421 / 第二六二段 陰陽家的侍童 422 / 第二六三段 春天的無聊 423 / 第二六四段 山寺晚鐘 425 / 第二六五段 月下的雪景 426 / 第二六六段 女主人 428
卷十二
第二六七段 女主人之二 431 / 第二六八段 看了便要學樣的事 432 / 第二六九段 不能疏忽大意的事 432 / 第二七○段 海路 432 / 其二 海女的泅水 436 / 第二七一段 道命阿阇梨的歌 437 / 第二七二段 道綱母親的歌 438 / 第二七三段 業(yè)平母親的歌 439 / 第二七四段 冊子上所記的歌 439 / 第二七五段 使女所稱贊的男子 440 / 第二七六段 聲驚明王之眠 440 / 第二七七段 臥房的火 444 / 第二七八段 沒有母親的男子 446 / 第二七九段 又是定澄僧都 447 / 第二八○段 下野的歌 447 / 第二八一段 為棄婦作歌 448 / 第二八二段 迸流的井泉 448 / 第二八三段 唐衣 449 / 第二八四段 下裳 449 / 第二八五段 汗衫 451 / 第二八六段 織物 451 / 第二八七段 花紋 451 / 第二八八段 一邊袖長的衣服 452 / 第二八九段 彈正臺 452 / 第二九○段 病 453 / 第二九一段 不中意的東西 454 / 其二 在女官房里吃食的人 455 / 第二九二段 拜佛的民眾 456 / 第二九三段 不好說的事情 457 / 第二九四段 束帶 457 / 第二九五段 品格 460 / 第二九六段 木工的吃食 460 / 第二九七段 說閑話 461 / 第二九八段 九秋殘月 461 / 第二九九段 借牛車 462 / 第三○○段 好色的男子 463 / 第三○一段 主人與從仆 464 / 第三○二段 邪祟的病人 464 / 第三○三段 法師家的童子 469 / 第三○四段 難看的事情 469 / 第三○五段 題跋 471 / 其二 又跋 473
關于清少納言 475
枕草子/(日)清少納言著書1本 節(jié)選
卷一 **段 四時的情趣 春天是破曉的時候〔*好〕。漸漸發(fā)白的山頂,有點亮了起來,紫色的云彩微細的橫在那里〔,這是很有意思的〕。 夏天是夜里〔*好〕。有月亮的時候,這是不必說了,就是暗夜,有螢火到處飛著〔,也是很有趣味的〕。那時候,連下雨也有意思。 秋天是傍晚〔*好〕。夕陽很輝煌的照著,到了很接近了山邊的時候,烏鴉都要歸巢去了,便三只一起,四只或兩只一起的飛著,這也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飛去,隨后變得看去很小了,也是有趣。到了日沒以后,風的聲響以及蟲類的鳴聲,也都是有意思的。 冬天是早晨〔*好〕。在下了雪的時候可以不必說了,有時只是雪白的下了霜,或者就是沒有霜雪也覺得很冷的天氣,趕快的生起火來,拿了炭到處分送,很有點冬天的模樣。但是到了中午暖了起來,寒氣減退了,所有地爐以及火盆里的火,〔都因為沒有人管了,〕以致容易變了白色的灰,這是不大對的。 第二段 時節(jié) 時節(jié)是正月,三月,四五月,七月,八九月,十一月,十二月,總之各自應時應節(jié),一年中都有意思。 第三段 正月元旦 正月元旦特別是天氣晴朗,而且很少有的現(xiàn)出霞彩,世間所有的人都整飭衣裳容貌,格外用心,對于主上和自身致祝賀之意,[1] 是特有意思的事情。 正月七日,去摘了雪下青青初長的嫩菜,[2] 這些都是在宮里不常見的東西,拿了傳觀,很是熱鬧,是極有意思的事情。這一天又是參觀“白馬”[3] 的儀式,在私邸的官員家屬都把車子收拾整齊,前去觀看。在車子拉進了待賢門的門檻的時候,車中人的頭常一起碰撞,前頭所插的梳子也掉了,若不小心也有折斷了的,大家哄笑,也是很好玩的。〔到了建春門里,〕在左衛(wèi)門的衛(wèi)所那邊,有許多殿上人站著,借了舍人們的弓,[4] 嚇唬那些馬以為玩笑,才從門外張望進去,只見有屏風立著,主殿司[5] 和女官們走來走去,很有意思。這是多么幸福的人,在九重禁地得以這樣熟悉的來去呢,想起來是很可羨慕的。現(xiàn)在所看到的,其實在大內(nèi)中是極狹小的一部分,所以近看那舍人們的臉面,也露出本色,白粉沒有搽到的地方,覺得有如院子里的黑土上,雪是斑剝的融化了的樣子,很是難看。而且因為馬的奔跳騷擾,有點覺得可怕,便自然躲進車里邊去,便什么都看不到了。 正月八日〔是女官敘位和女王給祿的日子,凡是與選〕的人都去謝恩,奔走歡喜,車子的聲響也特別熱鬧,覺得很有意思。 正月十五日有“望日粥”[6] 的節(jié)供〔,進獻于天皇〕。在那一天里,各家的老婦和宮里的女官都拿粥棒[7] 隱藏著,等著機會,別的婦女們也用心提防著后邊,不要著打,這種神氣看來很有意思。雖是如此,不知怎的仍舊打著了,很是高興,大家都笑了,覺得甚是熱鬧。被打的人卻很是遺憾,那原是難怪的。有的從去年新來的贅婿,[8] 一同到大內(nèi)來朝賀,女官們等著他們的到來,自負在那些家里出得風頭,在那內(nèi)院徘徊伺著機會,前邊的人看出她的用意,嘻嘻的笑了,便用手勢阻止她說:“禁聲禁聲。”可是那新娘若無其事的樣子,大大方方的走了來。這邊借口說:“且把這里的東西取了來吧,”走近前去,打了一下,隨即逃走,在那里的人都笑了起來。新郎也并不顯出生氣的模樣,只是好意的微笑,〔新娘〕也不出驚,不過臉色微微的發(fā)紅了,這是很有意思的事情。又或是女官們互相打,有時連男人也打了。〔原來只是游戲,〕不知是什么意思,被打的人哭了發(fā)怒,咒罵打她的人,〔有時候〕也覺得是很好玩。宮中本來是應當不能放肆的地方,在今天都不講這些了,什么謹慎一點都沒有了。 ……
枕草子/(日)清少納言著書1本 作者簡介
作者簡介: 清少納言(約966-1025),日本家喻戶曉的傳奇才女。 “清”源自姓氏“清原”,“少納言”為官職名稱。其真實姓名和生卒年月,至今仍是難解之謎。 她出身文官家庭,家學淵源深厚,少女時期就智多才高,揚名在外。 曾入宮供職七年,擔任一條天皇之皇后藤原定子身邊的女官,深受皇后信任與喜愛,兩人親如姐妹。 定子皇后去世,她悲痛欲絕,離開宮廷,清苦孤獨。最后削發(fā)為尼,不知所終。葬于何處,至今未有定論。 她曾隨手記錄日常生活、風物自然、宮中趣聞中稍縱即逝的美,結(jié)集成書即《枕草子》,流傳千年而不朽。 譯者簡介: 周作人(1885-1967),著名作家、翻譯家,被譽為“現(xiàn)代美文之王”。 浙江紹興人。青年時代留學日本,與兄樹人(魯迅)一起翻譯介紹外國文學。 五四時期任教北京大學,在《新青年》《語絲》《新潮》等多種刊物上發(fā)表文章,影響深遠,風行海內(nèi)外。其隨筆散文創(chuàng)立了中國美文的典范,魯迅評價“周作人的散文為中國diyi”,胡適贊嘆“大陸可看的唯有周作人的作品”。 周作人傾心翻譯的《枕草子》,盡顯原作的靈性與機趣,是公認的經(jīng)典譯本。
- >
李白與唐代文化
- >
我從未如此眷戀人間
- >
月亮與六便士
- >
姑媽的寶刀
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
自卑與超越
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
小考拉的故事-套裝共3冊