-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
枕草子 版權信息
- ISBN:9787559625328
- 條形碼:9787559625328 ; 978-7-5596-2532-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
枕草子 本書特色
★周作人經典譯本,與《徒然草》并稱為日本隨筆文學雙壁; 與《源氏物語》并稱為日本平安文學雙璧。 ★成書于千年之前,開日本隨筆文學之先河。 斑駁的風俗世相,紛繁的人生百態,都蘊藏在這寫盡風花雪月的文字背后。 ★四時風物,朝野典故,和歌聲聲,八重櫻滅。 人世浮沉,外物流變,漫漫千年,繁華一夢。 “不斷逝去的是,揚帆的船,一個人的年歲,春、夏、秋、冬。” “遠而近的東西是,極樂凈土。船的路程。男女之間。” ★清少納言一生的事情,zuihao的記錄是她所寫的《枕草子》。書流傳至于今日,已經將近千年。 ——周作人 ★〔精裝彩插典藏版〕 內文插圖精選自日本近代風景版畫巨匠——吉田博畫作。
枕草子 內容簡介
《枕草子》是一本文學散文隨筆集,大約成書于1001年。作者在宮廷任職期間所見所聞甚多,全書有三百余篇,分為類聚、日記、隨想三大內容。類聚是羅列生活中不同性質與類別的事物,如“山”、“海”、“掃興的事”、“高雅的東西”,涉及地理風貌、草木花鳥、內心情感、生活情趣等等,非常豐富地體現出作者細膩的觀察和審美趣味。文中可了解到日本平安時代皇室貴族的生活狀態和品味素養,以及作者對自然與人生的隨感,可見其明快、自由的生活態度。
枕草子 目錄
·卷一; 8
**段 四時的情趣 8
第二段 時節 9
第三段 正月元旦 9
其二 除目的時候 11
其三 三月三日 12
其四 賀茂祭的時候 12
第四段 言語不同 13
第五段 愛子出家 14
第六段 大進生昌的家 15
第七段 御貓與翁丸 20
第八段 五節日 24
第九段 敘官的拜賀 24
**○段 定澄僧都 25
**一段 山 25
**二段 峰 26
**三段 原 26
**四段 市 27
**五段 淵 27
**六段 海 27
**七段 渡 27
**八段 陵 28
**九段 家 28
第二○段 清涼殿的春天 28
其二 宣耀殿的女御 31
其三 女人的前途 34
卷二; 35
第二一段 掃興的事 35
第二二段 容易寬懈的事 39
第二三段 人家看不起的事 40
第二四段 可憎的事 40
第二五段 小一條院 44
第二六段 可憎的事續 45
第二七段 使人驚喜的事 48
第二八段 懷戀過去的事 49
第二九段 愉快的事 49
第三○段 檳榔毛車 50
第三一段 說經師 51
第三二段 菩提寺 54
第三三段 小白河的八講 55
第三四段 七月的早晨 60
卷三; 63
第三五段 樹木的花 63
第三六段 池 64
第三七段 節日 66
第三八段 樹木 67
第三九段 鳥 70
第四○段 高雅的東西 73
第四一段 一蟲 74
第四二段 七月的時節 75
第四三段 不相配的東西 76
第四四段 在后殿 77
第四五段 主殿司的女官 78
第四六段 睡起的臉 79
第四七段 殿上的點名 83
第四八段 使用人的叫法 84
第四九段 年輕人與嬰兒 85
第五○段 在人家門前 86
第五一段 瀑布 87
第五二段 河川 87
第五三段 橋 88
第五四段 里 88
第五五段 草 89
第五六段 歌集 90
第五七段 歌題 90
第五八段 草花 91
第五九段 擔心的事 93
第六○段 無可比喻的事 94
第六一段 秘密去訪問 95
第六二段 從人 95
卷四; 97
第六三段 稀有的事 97
第六四段 后殿女官房 98
其二 臨時祭的試樂 99
第六五段 左衛門的衛所 100
第六六段 無聊的事 102
第六七段 可惜的事 102
第六八段 快心的事 102
第六九段 優待的事 103
第七○段 琵琶聲停 103
第七一段 草庵 104
第七二段 二月的梅壺 111
第七三段 昆布 115
第七四段 可憐相的事 118
第七五段 其中少女子 119
第七六段 常陸介 120
其二 雪山 123
枕草子 節選
第三段 正月元旦 正月元旦特別是天氣晴朗,而且很少有的現出霞彩,世間所有的人都整飭衣裳容貌,格外用心,對于主上和自身致祝賀之意,是特有意思的事情。 正月七日,去摘了在雪下青青初長的嫩菜,這些都是在宮里不常見的東西,拿了傳觀,很是熱鬧,是極有意思的事情。這一天又是參觀“白馬”的儀式,在私邸的官員家屬都把車子收拾整齊,前去觀看。在車子拉進了待賢門的門檻的時候,車中人的頭常一起碰撞,前頭所插的梳子也掉了,若不小心也有折斷了的,大家哄笑,也是很好玩的。〔到了建春門里,〕在左衛門的衛所那邊,有許多殿上人站著,借了舍人們的弓,嚇唬那些馬以為玩笑,才從門外張望進去,只見有屏風立著,主殿司和女官們走來走去,很有意思。這是多么幸福的人,在九重禁地得以這樣熟悉的來去呢,想起來是很可羨慕的。現在所看到的,其實在大內中是極狹小的一部分,所以近看那舍人們的臉面,也露出本色,白粉沒有搽到的地方,覺得有如院子里的黑土上,雪是斑剝的融化了的樣子,很是難看。而且因為馬的奔跳騷擾,有點覺得可怕,便自然躲進車里面去,便什么都看不到了。 正月八日〔是女官敘位和女王給祿的日子,凡是與選〕的人都去謝恩,奔走歡喜,車子的聲響也特別熱鬧,覺得很有意思。 正月十五日有“望日粥”的節供〔,進獻于天皇〕。在那一天里,各家的老婦和宮里的女官都拿粥棒隱藏著,等著機會,別的婦女們也用心提防著后邊,不要著打,這種神氣看來很有意思。雖是如此,不知怎的仍舊打著了,很是高興,大家都笑了,覺得甚是熱鬧。被打的人卻很是遺憾,那原是難怪的。有的從去年新來的贅婿,一同到大內來朝賀,女官等著他們的到來,自負在那些家里出得風頭,在那內院徘徊伺著機會,前邊的人看出她的用意,嘻嘻的笑了,便用手勢阻止她說:“禁聲禁聲。”可是那新娘若無其事的樣子,大大方方的走了來。這邊借口說:“且把這里的東西取了來吧,”走近前去,打了一下,隨即逃走,在那里的人都笑了起來。新郎也并不顯出生氣的模樣,只是好意的微笑,〔新娘〕也不出驚,不過臉色微微的發紅了,這是很有意思的事情。又或是女官們互相打,有時連男人也打了。〔原來只是游戲,〕不知是什么意思,被打的人哭了發怒,咒罵打她的人,〔有時候〕也覺得是很好玩。宮中本來是應當不能放肆的地方,在今天都不講這些了,什么謹慎一點都沒有了。 其四 賀茂祭的時候 賀茂祭的時候很有意思。其時樹木的葉子還不十分繁茂,只是嫩葉青蔥,沒有煙霞遮斷澄澈的天空,已經覺得有意思,到了少為陰沉的薄暮的時候。或是夜里,聽那子規那希微的鳴聲,遠遠的聽著有時似乎聽錯似的,幾乎像沒有,這時候覺得怎樣的有意思呢?到得祭日逼近了,〔做節日衣服用的〕青朽葉色和二藍的布匹成卷,放在木箱的蓋里,上面包著一些紙只是裝個樣子,拿著來往的〔送禮〕,也是很有意思的。末濃,村濃以及卷染等種種顏色,在這時候比平常也更有興趣。〔在祭禮行列中的〕女童在平日打扮,洗了頭發加以整理,衣服多是穿舊了的,也有綻了線,都已破舊了的,還有屐子和鞋也壞了,說“給穿上屐子的紐袢吧!”“鞋子給釘上一層底吧!”拿著奔走吵鬧,希望早日祭禮到來,看來也是有意思。這樣亂蹦亂跳的頑童,穿上盛裝,卻忽然變得像定者一樣的法師,慢慢的排著行走覺得是很好玩的。又應了身份,有女童的母親,或是叔母阿姊,在旁邊走著照料,也是有意思的事情。 ……
枕草子 作者簡介
清少納言,生于平安時代966年左右,真實姓名不詳。出身于書香門第,“清”取自家族姓氏“清原”,“少納言”為宮中官職,曾侍奉一條天皇的皇后定子,受其器重。漢學修養深厚,是平安朝著名的歌人、作家,三十六歌仙之一,與當時的紫式部、和泉式部并稱平安時代的“王朝文學三才媛”。 譯者: 周作人(1885—1967),浙江紹興人,中國現代著名散文家、翻譯家、思想家。1906年東渡日本留學,1917年任北京大學文科教授,他的理論主張和創作實踐在社會上產生了很大影響,成為新文化運動的重要代表人物之一。一生著譯傳世約1100萬字,其中翻譯作品居一半有余。 內文插畫: 吉田博(1876—1950),日本近現代版畫巨匠。作為日本“新版畫運動”的領軍人物,對日本乃至世界的版畫做出了杰出的貢獻。“吉田家族”在版畫界享有極高聲譽,創造了日本版畫的傳奇。
- 主題:
紙有些薄,墨有些淺,如果不是盜版那可能這一版就是質量不好或者我拿到的是次品? 內容大部分還可以的,與皇后打賭,和大臣們對短歌,四時風物,不一而足。不是快餐那種香味濃郁爆裂式的精彩,而是草葉粥那種懶洋洋的興味
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
月亮與六便士
- >
二體千字文
- >
隨園食單