-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
巴黎圣母院 版權信息
- ISBN:9787020137404
- 條形碼:9787020137404 ; 978-7-02-013740-4
- 裝幀:60g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
巴黎圣母院 本書特色
巴黎圣母院/人民文學出版社2018版/教育部統編語文教材/新課標推薦必讀/版本完善,編校精良,助力成長。 ★ 廣泛傳閱、家喻戶曉的經典,★ 語文新課標推薦課外閱讀圖書。 本書收入“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”,是專為中小學生朋友們課內外閱讀準備的,版本完善,校勘精良:1. 本版特為中小學生課外閱讀制作,書前配有“導讀”,書后有“知識鏈接”。導讀到位,知識點提示翔實,可為青少年朋友的閱讀提供必要輔助。 2.《巴黎圣母院》被列為語文課外推薦讀物,對青少年語文學習及價值觀培育具有重要作用。我們主張,學生語文課外讀物的選擇一定要考慮版本問題,我社為老字號出版社,是國內文學、語文讀物出版的重鎮,編校質量上乘,品牌號召力強,在業界素享盛譽,我社版本,是讀者朋友們可以放心選擇的。 雨果是一位超越國境的天才。 ——法國詩人波德萊爾雨果是這樣一個罕見的人,他永遠以自由為本,猶如自由是一切美好事物之源。 ——法國作家阿蘭
巴黎圣母院 內容簡介
★ 廣泛傳閱、家喻戶曉的經典 ★ 語文推薦課外閱讀圖書 《巴黎圣母院》是法國作家維克多·雨果**部長篇浪漫主義小說。《巴黎圣母院》藝術地再現了四百多年前法王路易十一統治時期的歷史真實,宮廷與教會如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢力英勇斗爭。小說中的反叛者吉卜賽女郎愛斯梅拉達和面容丑陋的殘疾人加西莫多是作為真正的美的化身展現在讀者面前的,而人們在副主教富洛婁和貴族軍人弗比思身上看到的則是殘酷、空虛的心靈和罪惡的情欲。作者將可歌可泣的故事和生動豐富的戲劇性場面有機地連綴起來,使這部小說具有很強的可讀性。小說浪漫主義色彩濃烈,且運用了對比的寫作手法,它是運用浪漫主義對照原則的藝術范本。小說的發表,使雨果的名聲更加遠揚。 此次收入“教育部統編《語文》推薦閱讀叢書”,特為中小學生課外閱讀制作,書前配有“導讀”,書后有“知識鏈接”,以給青少年朋友以必要閱讀指引和知識積累。
巴黎圣母院 目錄
巴黎圣母院 節選
母親 我不相信世界上有什么事情比得上一個母親看見自己孩子的小鞋更愉快的了,尤其假若它是節日星期日或受洗禮時穿的鞋,連鞋底上都繡著花的鞋,孩子還不會走路時穿的鞋。這種鞋又精美又小巧,穿著這種鞋是走不了路的,母親看見這種鞋就像看見了自己的孩子一樣。她向著它笑,吻它,同它談話。她自己問自己,人的腳真能夠那樣小巧么?孩子不在身邊時,只要看見那美麗的小鞋,就仿佛是那柔弱可愛的小人兒在她跟前一般。她以為是看見了自己的孩子,看見了她的全身,活潑、愉快、精美的手,圓圓的腦袋,純潔的嘴唇,眼白發藍的亮晶晶的眼睛。假若是冬天,她便在地毯上爬行,好不容易爬到一張凳子上,那母親就戰戰兢兢地擔心她會爬到火爐跟前去。假若是夏天,就好像她腳步不穩地走到庭院里,花園里,去拔石板縫里的雜草,天真地看著那些大狗、大馬,一點也不害怕,還同豆莢、花兒一起玩耍,弄得園丁在花壇上發現了砂子,在小徑上發現了泥土,嘀咕地抱怨起來。她周圍的一切都像她一樣笑著,閃亮著,嬉戲著,就連在她柔軟的鬈發中間嬉戲的空氣同陽光也是笑瞇瞇的,歡快的。鞋兒把這一切呈現在母親的眼睛里,像燭火一般把她的心熔化了。 可是,孩子丟失了之后,環繞著這小鞋的成千個歡樂、嫵媚、溫柔的形象,就變成了種種可怕的東西。那繡花小鞋變得只不過是一種永遠使母親心痛的刑具。依舊是那同一根弦在振動,同一根*深刻*敏感的弦,可是彈奏它的不再是那安慰人的天使,而是一個魔鬼了。 一天早上,當五月的太陽升起在澄藍的天空,加俄法洛喜歡把耶穌從十字架上解下來的情景畫在這樣的背景上,羅蘭塔的隱修女聽見格雷沃廣場上響起一片車輪聲、馬蹄聲和鐵器碰響的聲音。她有些受驚了,便用頭發把耳朵遮住不去聽,一面走過去跪著看她供奉了十五年的那個沒有生命的東西。我們已經說過,那只小鞋對于她就是整個宇宙,她的思想封閉在那只鞋里面,到死不會出來的了。為了這只像可愛的玩具似的玫瑰色緞子的小鞋,她向上天吐露過多少痛苦的呼吁,傷心的嘆息,吐露過多少祈禱和哭泣,那只有羅蘭塔的這間小屋知道了。比這只小鞋更可愛更好看的事物也從來沒有人流露過更多的悲哀呢。 那天早上她好像比往常更加傷心,從外邊都聽得見她那尖聲的、令人心酸的悲嘆。 “啊,我的女兒!”她說道,“我的女兒!我可憐的親愛的小孩!我再也看不見你啦。這可完了!我總覺得還像是昨天的事。我的上帝,我的上帝,您這樣快就把她帶走了,還不如早先就不要把她賜給我。難道您不明白孩子是我們肚子里的一塊肉,不明白失掉孩子的母親就不再相信上帝了嗎?啊,我真是個倒運的人,偏偏在那天出門去了!主啊,主。∧@樣把她從我身邊奪走了,可見您從來沒看到過她同我在一起,我怎樣快樂地抱著她在爐邊烤火,她怎樣含著我的奶頭甜笑,把腳伸到我的胸口,一直伸到我的嘴唇上。啊,要是您看見過這些,我的上帝,您就會同情我的歡樂了,就不至于把我心頭惟一的愛情奪走了!難道我真是這樣可憐,主啊,使您看也不看我就懲罰我嗎?唉!唉!鞋還在這里,可是那腳在哪兒呀?整個身子又在哪兒呀?孩子在哪兒呀?我的女兒,我的女兒!人們對你做了些什么?主啊,把她還給我吧!我跪著向您禱告了十五年,把膝蓋都磨破了。我的上帝,這難道還不夠么?把她還給我吧,哪怕只有一天也好,一個鐘頭,一分鐘也好。把她還給我一分鐘,主。∪缓蟀盐矣肋h扔給魔鬼吧!啊,要是我知道在什么地方能夠拽住您的袍子邊兒,我就會用我的兩只手抓住它,那您就只好把我的孩子還給我啦!主啊,她這只漂亮的小鞋,難道您就不憐惜嗎?您能用十五年的苦刑來懲罰一個可憐的母親嗎?慈悲的圣母,天上慈悲的圣母啊!我那孩子,我那親生的孩子,人家把她搶去了,偷去了,在叢林里把她吃掉了,還喝了她的血,嚼碎了她的骨頭!慈悲的圣母,可憐我吧!我的女兒!我要我的女兒!哪怕她是在天堂里,對我又有什么好處?我不愿要您的天使,我只愿意要我的孩子!我是一只母獅子,我要我的小獅子!啊,我要伏在地上,把我的頭在石板地上磕碰,我要詛咒自己,我要咒罵您,假若您把我的孩子留著不還我!您看我把自己的手臂都咬傷啦,難道慈悲的上帝會沒有憐憫心嗎?要是我的孩子在我身邊,她會像太陽一般使我溫暖,盡管人們只給我一點鹽和黑面包!上帝我主!我不過是一個卑微的罪人,可是我的女兒使我成了虔誠的信徒。由于愛她,我心頭充滿了宗教信仰,她的微笑像通往天堂的門戶,我從她的微笑里看見了您。請讓我能再有一次,僅僅一次,把這只小鞋穿在她那粉紅色的腳上,然后在對您的贊美聲中死去。我的圣母!啊,十五年啦!現在她一定長大了!不幸的孩子!什么?難道我真的不能再看見她了嗎,也不能在天上再看見她了嗎?因為我是進不了天堂的。啊,多慘!只有她的鞋在這里,就只這樣罷了!” 不幸的母親撲到那只小鞋上,十五年來,那只小鞋成了惟一能安慰她的東西,也是惟一使她失望的東西,就像發現孩子丟失的那天一樣,她五內崩裂,哭得死去活來。對于丟失孩子的母親,永遠都像是剛剛把孩子丟失了似的,這種悲痛是不會過去的,喪服已經相當破舊褪色,而心依舊是漆黑一團。 這時,一陣陣富有生氣的孩子歡樂的聲音從小屋外傳來,每次聽見了他們的聲音,那可憐的母親都要躲到她那像墳墓一樣的小屋的*暗的角落里去,好像是為了好把耳朵貼在石板地上不去聽他們。這一次卻相反,她忽然直挺挺地站起來留心聽著,一個小男孩正在說:“今天要絞死一個埃及女人! 用我們看見過的蜘蛛撲向一只在蛛網上發抖的蒼蠅那樣的突然一跳,她就跳到了窗口。讀者知道,那窗口是朝向格雷沃廣場的,的確有一架梯子放在那永久性的絞刑架跟前,執行絞刑的劊子手正在忙著整頓由于潮濕生了銹的鏈子,周圍有一群人圍著。 那一群說說笑笑的孩子已經走遠了,小麻袋用眼睛找尋一個過路人,好向他打聽。她發現就在她的小屋近旁有一個神甫,裝出在讀那本公用祈禱書的樣子,但他的心思好像并不在鐵柵里的祈禱書上,而是在那個絞刑架上,他不斷朝那邊投去狂亂的惡狠狠的眼光,她認出那是若扎斯的副主教先生,一個神圣的人。 “神甫,要在那里絞死誰呀?” 神甫看了她一眼沒有回答,她又問了一遍,他才說:“我不知道。” “那邊有幾個孩子說是要絞死一個埃及女人呢!彪[修女說道。 “我想是吧!鄙窀φf。 于是巴格特就發出一串瘋瘋癲癲的笑聲。 “教姊,”副主教問道,“那么你很恨埃及女人吧?” “我恨不恨她們?”隱修女喊道,“她們是巫婆,是偷小孩的人呀!她們吞吃了我的小女兒,我的孩子,我惟一的孩子!我再沒有心了,她們把我的心吃掉了!” 她的樣子可怕極了,神甫冷漠地看著她。 “我特別恨其中的一個,我詛咒過她,”她又說,“那是一個姑娘,她的年齡和我的女兒差不多,要是她母親沒有把我的女兒吃掉的話。這條小毒蛇每次經過我的屋子,就使我的血往上涌!” “得啦,教姊,高興起來吧,”像墳頭石像一般冷酷的神甫說,“你要親眼看著死去的就是她呀。” 他腦袋耷拉在胸前,慢慢走開了。 隱修女快樂地揮舞著胳膊!拔以缇驼f過她是要上絞刑架的!感謝你,神甫!”她喊道。 于是她大踏步在她那洞穴的鐵格窗口前走來走去,頭發蓬亂,眼睛閃亮,又用肩膀往墻上撞,好像一頭已經餓了很久的籠中惡狼,此刻知道快要有東西下肚了。
巴黎圣母院 作者簡介
作者簡介: 雨果(1802—1885),法國浪漫主義作家,十九世紀前期浪漫主義文學運動領袖。 雨果幾乎經歷了十九世紀法國的一切重大事變,1841年被選為法蘭西學院院士。一生寫過多部詩歌、小說、劇本、各種散文和文藝評論及政論文章。代表作有《巴黎圣母院》《悲慘世界》《笑面人》《克倫威爾》等。 譯者:陳敬容(1917—1989),四川樂山人。中學時期開始學習英文,補習法語和俄語,并自修中外文學?箲鸨l前后曾任中小學教師及書局編輯。1946年到上海專事文學創作和翻譯。兩年后與詩友辛笛、杭約赫等共同創辦了《中國新詩》月刊。主要譯著有《安徒生童話選》、普里什文《太陽的寶庫》、雨果《巴黎圣母院》、伏契克《絞刑架下的報告》等。創作有詩集《盈盈集》《交響集》等。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國歷史的瞬間
- >
有舍有得是人生
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
月亮虎
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
推拿