-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
先王冢-羅特小說集-3 版權信息
- ISBN:9787540783266
- 條形碼:9787540783266 ; 978-7-5407-8326-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
先王冢-羅特小說集-3 本書特色
約瑟夫·羅特是德語作家里具有世界級水準的優秀人物,受到茨威格、愛倫堡、庫切、納丁·戈迪默等諸多名家的推崇。國內對其作品的譯介雖早有涉及,但僅限于兩本,沒有更深入全面地進行,以至羅特的名字在國內讀者中還較為陌生。本書所從屬的《羅特小說集》,收入約瑟夫·羅特不同創作時期的作品,有助于讀者從總體上把握羅特的創作之路和寫作特點。這套叢書秉持漓江出版社深度研究世界優秀文學的一貫宗旨,向國內讀者譯介被長期忽略的優秀作家,并率先出版其代表作品,以饗讀者,并引發相關閱讀與研究熱潮。當20世紀發生的一切成為歷史后,我們重讀羅特筆下的故事,則能對那個時代、那場戰爭災難有更深刻的認識,也應能更好地理解羅特作品中人文精神和人文傳統所載有的價值和意義。
先王冢-羅特小說集-3 內容簡介
約瑟夫·羅特是長期被國內忽視的德語作家,其重要性在某種程度上并不亞于卡夫卡和穆齊爾。漓江出版社的《羅特小說集》以多卷本的形式陸續出版,收入羅特的大部分優秀小說作品。《羅特小說集》的出版必將改寫國內的相關文學史。 本書是《羅特小說集》第三卷,收入羅特的長篇小說《先王冢》。本書在某種程度上可視為羅特廣受贊譽的代表作《拉德茨基進行曲》的姊妹篇,是羅特的又一代表作。《先王冢》寫了特羅塔家族的另外兩支,從《拉德茨基進行曲》中的父子主題轉向母子關系,將故事引向另一個豐富的維度。羅特在不斷深入探究神秘、具有決定性的人類關系的同時,對哈布斯堡王朝時期的德奧文化與歷史進行了具象而深刻的反思。特羅塔家族系列小說通過特羅塔一家人的起伏人生講述奧匈帝國的命運,折射了西方文明在近現代轉折時期的種種問題和困境,有著深刻的思想性和高度的藝術性。
先王冢-羅特小說集-3 節選
約瑟夫·羅特:帝國與流放的迷宮 (南非)納丁·戈迪默(1991年諾貝爾文學獎獲得者) 羅特的核心作品《拉德茨基進行曲》和《先王冢》實際上是一部,它們各自完美地自成一體,作為一個完美的整體又超越了各自的美妙。封面標明它們是家族故事,因為《拉德茨基進行曲》寫了特羅塔家族一支的四代人,《先王冢》中寫了另外兩支。但它們不是沉悶的一代一代的系列小故事。似乎在開始寫作《拉德茨基》幾年之后,羅特才發現這部小說所開啟的局面,他因此放棄了很多還會引向另外的黑暗的故事,不再涉及。對于一些關系的變化,他還沒有*后決定:他還需要把玩,讓它們自顯真身,展示出其他的復雜層面。因此,如果讀者終于領略到《拉德茨基》的寫作天才,就會知道此書對父子關系的描繪揭示了一個尚未探究的方面,那就是《先王冢》中的母子關系。這不是簡單的鏡像,而是作者在不斷深入探究這一*神秘、*具有決定性的人類關系——其影響是潛在的,往往比兩性關系更持久。我們既是子女又是父母,這種狀態將一直持續到死亡。 羅特的主題不論如何強烈,都從不單一進行。總有別的主題出現,碰撞、沖擊,加強自身以及其他主題的力量。父子、母子關系與人們之間種種關系結合在一起成為政治性的決心,如同網格籠罩著人們的生活。這種結合帶著一種現象上的崇拜(一種外部的、神圣的)的需求,使得一個鼻子上總掛著淚滴的老人弗蘭茨·約瑟夫成為皇帝和神明;這里還通過都市和鄉村生活顯示出來一種隱喻:一個時代帶著置它于死地的病因,使大半個世界隨之而去。 雖然命運選擇了他(特羅塔)來完成輝煌業績,而他卻故意讓自己在后人的記憶中變得模糊不清。 羅特多么確切地了解怎樣開頭!上面正是《拉德茨基》開場白的第四句。他在描述嚴肅的事情時總帶有一種荒誕感。弱小(個人)與強大(帝國)對峙,是什么導致事情的扭曲變形?讀著故事,讀者將根據這個線索,不僅洞察記憶是如何變模糊的,還會理解記憶將如何一代代發展、變遷,成為帝國神秘權力之中的神話。 輝煌業績不是在回顧中敘述的。我們跟隨著索爾弗里諾步兵團少尉特羅塔進入索爾弗里諾戰役,他這個底層的士兵挺身而出,把弗蘭茨·約瑟夫皇帝推到地上,自己挨了一槍,從而使皇帝安然無恙。特羅塔得到表彰和晉升。這個傳統的英雄故事,適于做學校教材里鼓舞人心的一篇課文,它的確也成為了這樣一篇課文。約瑟夫·特羅塔上尉,被封以貴族頭銜“封·齊波爾耶”,這是他的村莊的名字。可是,他仍保有一種不可動搖的誠實的品格。他在兒子的課本上讀到自己的所作所為被過分夸大為索爾弗里諾英雄,感到極為不安。在小說中*精彩的段落里,特羅塔做出了一個舉動,預演了后來另一位特羅塔將步其后塵的一幕。他就此事向皇帝本人發難,皇帝回答說:“聽著,親愛的特羅塔,你知道,我們在故事里都顯得不算差。算了吧。”特羅塔上尉回答說:“陛下,那是謊話。” 當“世界的穩定、法律的力量、皇家的顯赫由欺詐來維持”時,誠實是否就變得可笑?特羅塔離開了所喜愛的隊伍,又因地位和頭銜而受到當農民的父親的疏遠,生活單調乏味,*終忍痛沒有允許他的兒子弗蘭茨入伍,而是讓他當上了地方長官。 特羅塔的第三代,地方長官的兒子卡爾·約瑟夫——按照羅特準確無誤的時間感,進入敘事時他已經十五歲——聽著地方軍樂隊在他父親的陽臺下演奏《拉德茨基進行曲》。地方長官的理想破滅,苦于父親的缺失,他本人只會補償自己的兒子,同樣也做出妥協的交換。但是,羅特向讀者而非書中的男孩表達意旨:地方長官的內心有一種東西蠢蠢欲動。籠罩在祖父索爾弗里諾英雄的肖像下,孤獨的卡爾·約瑟夫從騎兵學校回到家中。為了彌補自己沒當上軍人的缺憾,地方長官把兒子送入軍校。兒子被憲兵隊衛隊長撩人的妻子所引誘。當她死于難產時,卡爾·約瑟夫對父親隱藏了自己巨大的悲傷,去拜訪軍士長斯拉馬表示慰問,對方卻還給他一疊情書,那是他先前寫給衛隊長妻子的。“這是給您的,男爵大人……我希望您能原諒我,這是地方長官的命令。我夫人一去世我就將這些書信交給他了。”接下來有個精彩場面,羅特在其晚期的作品中極為擅長這種簡單扼要的戲劇性敘事。絕望的卡爾·約瑟夫來到村里的咖啡館,想喝上一杯白蘭地,他的父親正在那兒。地方長官放下正在看的報紙,對兒子說:“她給你喝的白蘭地是劣等貨……告訴那個女招待,我們只喝軒尼詩。” 這一情節之后,你還沒喘上氣來,緊接著又有一個辛辣諷刺的結局。父子倆一起走回家,經過地方長官辦公室門口,看到戴著頭盔的斯拉馬,步槍上著刺刀,腋下夾著賬本。封·特羅塔大人說:“日安,我親愛的斯拉馬!一切正常,我猜是。”斯拉馬應道:“一切正常,大人,一切正常。” 索爾弗里諾的英雄畫像縈繞在卡爾·約瑟夫心中,雖然他自己不適應軍旅生涯,無所作為,卻也夢想著像祖父一樣救下皇帝的性命。卡爾·約瑟夫是個失敗者,斯拉馬太太的死(羅特讓我們自己猜測,那個讓她搭上性命的未出生的孩子也許是卡爾·約瑟夫的),唯一的朋友在決斗中丟掉了性命,這兩件事纏繞著他。他唯一一次實現夢想是為一家妓院的不敬大為光火,撕下了貼在墻上的廉價的皇帝畫像復制品——而這個形象也是他畢生揮之不去的一個夢魘。在約瑟夫皇帝登基七十周年的狂歡舞會上,羅特又重新全面審視了這個小場景。這個舞會按照穆齊爾的狄俄提瑪的普天同慶的計劃所設,應當是由費利尼導演的大場面,正在此時,消息傳來,皇帝的兒子在薩拉熱窩遭到刺殺。一些匈牙利人大聲歡呼:“我們都應當高興才是,這個蠢豬完蛋了!”喝醉了的特羅塔卻想逞英雄,說:“我祖父救過皇帝的命……我不能眼看著王朝受辱!”只可惜,他被上司趕了出去。 這個地方長官的兒子成天賭博酗酒,自甘墮落,羅特由此展開了其父親渴望釋放的心曲。年長的地方長官沒有意識到與老仆人雅克韋斯的緊密聯系——在小說中有兩個極妙的背景,這是其中之一,在此被完美地傳達出來:雅克韋斯死了,首先只是階層的惱恨,因為他不能準時把郵件送到早餐桌上;之后,是逝去的社會秩序中兩位老人之間等級差別的消失,隨著生命的消失而消失。 第二個背景即對此作出回應,也拉回一個不斷呈現的場面,這個場面深藏于層層堆積的種種后果之下。年紀的平等和社會的瓦解無視等級,地方長官一方面與自己從前的仆人平等了,在古老等級的另一端,他與至高無上的皇帝也有了同樣的聯系。在皇帝追憶索爾弗里諾英雄的一次覲見中,地方長官同樣去請求皇帝,這次是為了卡爾·約瑟夫不光彩的退役而說情。老邁的皇帝這樣說到卡爾·約瑟夫,“‘上次檢閱時,我見過那個小伙子。’這讓對方有些困惑,他于是解釋說:‘你知道,他救了我的命。或者,救我的是你?’一個陌生人此刻如果看到他們,一定會以為兩人是兄弟……一個以為自己變成了地方長官,一個以為自己變成了皇帝。”“羅特杰作的統一性”體現在這種*高級的想象力上,瓦爾特·本雅明稱之為“折扇一般延展,一經展開,層層變幻,引人驚嘆”。 卡爾·約瑟夫對罷工者開槍時,聽到他們唱著一首他從未聽過的歌。這就是《國際歌》。同時,他想逃回到特羅塔家族*初的農民家庭。沒法退回到“清白無辜”的過去,夾在注定滅亡的王朝和即將到來的革命之間,羅特給出的解決辦法極為諷刺又十分感人——堅持赤裸的人性,卻受到各方的鞭笞。1914年,為了給士兵找水,他帶領隊伍進入了敵人的火力,“特羅塔中尉死了,手上拿的不是劍,而是兩桶水”。 在《先王冢》中,卡爾·約瑟夫的堂兄跟他從未見過。而羅特知道如何給讀者帶來震顫(frisson),不經意地提起他和卡爾·約瑟夫曾經參加了同一場戰役,后者在其中死去。這位特羅塔確實與特羅塔家族中農民的一支有關聯。根據他所從事的活動,他似乎是個時髦的激進分子,與另一位堂兄約瑟夫·布蘭科有來往。布蘭科來自羅特熟悉的邊境小鎮,是個流動小販,賣烤栗子。這位特羅塔夾在母親和妻子之間:他的母親像地方長官一樣,不善于表達自己的愛;他在新婚之夜拋下妻子,去守護將死的仆人(地方長官和雅克韋斯之間的相守再次呈現),妻子從此變成了同性戀。他與表兄布蘭科及其朋友——一位猶太馬車夫的關系十分親密。他們一起奔赴戰場,被俘后逃跑,一起在西伯利亞生活。在羅特長篇巨著中*為深刻地反思命運的這一部分,他們確證了作者的認識:人類關系中的協調一致不是一種美德,而是低級小說家的發明。這三人理想的情誼沿著不可預料的時間線而破裂,猶如特羅塔對妻子的愛和無情混雜在一起,以及妻子總是逃離他們的感情生活中似乎應有的結局,這些與戰時和戰后裹挾他們的動蕩是一致的。如同羅特所有的作品,這一部分也是人物眾多,就像所有19世紀的小說一樣,心理描寫十分巧妙,特別是在特羅塔的母親身上,以及母子之間關系急轉直下的悲劇與令人費解的滿足感。只是,這是羅特*后的作品,在他去世前一年才出版。這一年,在他的世界和時代,第二場戰爭蓄勢待發。盡管他在這部之后又寫了至少兩部小說,依我之見,將故事結束在特羅塔咖啡館,才是故事的高潮。在那一晚,“朋友們的興奮在我看來有些多余”——在讀者看來也是如此,直至羅特用歷史的一擊打散了這個場景,才作出解釋,“咖啡館的門猛地打開,一個穿著奇怪的年輕人出現在門口,他穿的實際是一雙長筒黑皮靴,戴的軍帽讓我同時想起便盆和漫畫上我們的老式奧地利帽子”。 德奧合并到來了。咖啡館空無一人,包括它的猶太東家。后邊有一大段不知所終的書寫,靈光一現的內容與形式高度融合,講述各種價值觀的灰飛煙滅,包括愛情觀,瑣碎、偶然、突然的下意識于是取而代之。特羅塔坐在空蕩蕩的咖啡館里,只有看門狗上來迎接他。他對著消失了的侍者吆喝:“弗蘭茨,結賬!”又對著狗說同樣的話:“弗蘭茨,結賬!”在破曉時分,狗跟著他來到了墻上畫著“神奇的十字架”的地方。他發現自己來到了皇家墓穴,也就是皇帝的墓地:“我的皇帝就躺在鐵做的靈柩中,埋在地下……我要見皇帝的靈柩,弗蘭茨·約瑟夫……皇帝萬歲!”管事的方濟各會僧侶將他轟走。這時他問:“那我能去哪里?我,一個特羅塔?” 我了解約瑟夫·羅特的一些生平故事,它們足以讓我意識到,他本人就死在一家咖啡館——這個流放者的骷髏地。 ……
先王冢-羅特小說集-3 作者簡介
& 作者簡介 約瑟夫·羅特(Joseph Roth,1894—1939)是與卡夫卡、穆齊爾齊名的著名德語作家,堪稱作家中的作家,深受多位文學名家推崇。羅特出生于奧匈帝國東部邊境的猶太家庭,曾參加第一次世界大戰,戰后作為記者為維也納不同報社寫稿,成為二三十年代德語世界的明星記者,曾就職于《法蘭克福報》。羅特不到三十歲時開始發表文學作品,至四十五歲英年早逝時已出版小說數十部,其中篇、長篇和短篇小說均出手不凡,成為那個時代具有代表性的優秀的德語作家之一。羅特較為人所知的小說有《拉德茨基進行曲》《先王冢》《皇帝的胸像》《百日》《無盡的逃亡》《約伯記》《塔拉巴斯》《沉默的先知》等,均以精湛的敘事技巧、獨特的語言風格、深邃廣闊的人文思想受到廣泛關注。其代表作《拉德茨基進行曲》更是現代德語文學中關于“哈布斯堡神話”的標志性作品,是兩次世界大戰之間寫成的優秀的長篇小說之一,收入《理想藏書》,位列德語文學作品前十名。諾貝爾文學獎獲得者納丁?戈迪默認為羅特的文學造詣已達ding峰。 主編簡介 劉煒,奧地利薩爾茨堡大學德語文學專業博士,現任復旦大學外文學院副院長、德語系副系主任。從事奧地利德語文學中的“哈布斯堡神話”及德語流亡文學中的“群氓”現象研究多年。 譯者簡介 聶華,華東政法大學外語學院副教授,德語系主任。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
朝聞道
- >
姑媽的寶刀
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
月亮虎
- >
巴金-再思錄
- >
我與地壇