-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
古今越歌英譯與評注 版權信息
- ISBN:9787100157872
- 條形碼:9787100157872 ; 978-7-100-15787-2
- 裝幀:80g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
古今越歌英譯與評注 本書特色
首部越歌英譯及評注作品,賦予越歌新的生命形態,拓展中國典籍的生存空間,弘揚優秀傳統文化。 民歌是詩詞的源頭,是民族文學的源頭,是值得珍視的文化寶藏。本書珍視越歌這一優秀文化傳統,進一步加以發掘、研究,并通過英譯而賦予它新的生命形態和生存空間,具有很重要的意義。 本書的作者卓振英教授,是我國翻譯界的知名學者,是“大中華文庫”中《楚辭》的英譯者。本書的翻譯和評注都力求嚴謹,經過了大量考查和研究。作者堅持“以詩譯詩”的原則,譯文力求*大限度地再現原作的音韻美、形式美、風格美、情感美、思想美和意境美。這本書是文化走出去的一次有益嘗試,對漢英翻譯者也有參考借鑒價值。
古今越歌英譯與評注 內容簡介
本書選取先秦至當代流傳于我國南方百越之地的形式多樣、內容豐富的代表性越歌七十首,按時間順序編排,并遵循“以詩譯詩”原則,予以精心英譯,還附有評注,提供背景知識、說明出處并分析越歌的表現手法。本書力圖勾畫出越歌的概貌,并通過英譯賦予越歌新的生命形態和生存空間,以期助力于中國詩歌和中國文化的對外傳播。
古今越歌英譯與評注 目錄
古今越歌英譯與評注 作者簡介
卓振英,教授,浙江師范大學典籍翻譯研究中心首席專家。2001年建立汕頭大學典籍英譯研究中心,首倡并與兄弟院校學者一道于2002年建立全國典籍英譯研究會;曾任汕頭大學學術委員、典籍英譯研究中心主任,兼任中國英漢語比較研究會常務理事、典籍英譯學科委員會召集人及全國典籍英譯研究會副會長(2002-2014)。已經出版《華夏情懷——歷代名詩英譯及探微》、《大中華文庫﹒楚辭》(英譯)/ The Verse of Chu (加拿大交流出版社)、《宋詞集萃》、《李漁詩賦楹聯賞析》、《漢詩英譯論綱》、《美國幽默經典讀本》、《漢詩英譯教程》等著譯作13部。
- >
經典常談
- >
莉莉和章魚
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
推拿
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
有舍有得是人生