預(yù)估到手價是按參與促銷活動、以最優(yōu)惠的購買方案計算出的價格(不含優(yōu)惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
爐邊情話 版權(quán)信息
- ISBN:9787536082366
- 條形碼:9787536082366 ; 978-7-5360-8236-6
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
爐邊情話 本書特色
本書收入幸田露伴深受讀者喜愛的三篇文史隨筆經(jīng)典之作:《幽情記》《命運(yùn)》和《連環(huán)記》。分別記述了我國古代趙孟頫、陸游、錢謙益、李師師、李香君、柳如是等著名士人淑女富有戲劇性的情感事件,還有明朝建國初期宮廷內(nèi)部驚心動魄的政治斗爭以及日本歷史文士、歌人、才媛悲歡離合的故事。有獨(dú)特的文化眼光。
爐邊情話 內(nèi)容簡介
日本文豪幸田露伴關(guān)于中日歷史人物的著名文史隨筆,提供了異域作家獨(dú)特的觀察視野,特別引人思考,其所滋生的別樣情趣,值得細(xì)讀。
爐邊情話 目錄
爐邊情話 節(jié)選
基于此種家庭關(guān)系,有著如此人品的赤染右衛(wèi)門,對于定基受虐待的年輕妻子十分同情,她自然也站在了不支持力壽的定基之母一邊。一天,右衛(wèi)門說服定基:“不該老沉溺于漂亮的力壽,要對妻子好一點(diǎn)兒。”她好言相勸,情理兼到,巧妙地使他感到實在對不起自己的妻子。本來,有錢的人借錢救助窮苦的人,有才能的人用才能幫助笨拙的人,此乃社會的通則。所以像赤染右衛(wèi)門這樣的女子,當(dāng)自己的兒子舉周墮入愛河的時候,她想到了戀愛*為有效的武器——和歌,于是為舉周寫了不少和歌,寄給女方。她真是一位好母親。可想而知,兒子舉周有了這位母親的幫助,該成為一個多么好的青年人。此歌留存至今,可知此事不假。然而對方女子還很年輕,對于赤染右衛(wèi)門代作的那首秀歌,不知應(yīng)該如何作答,幸好其姊是偉大的女流歌人和泉式部,于是就請這位姐姐代勞了。和泉式部代作的戀歌也確實留存到今天。由于雙方手段都很高明,又經(jīng)過雙方無事找事的媒人的巧說雄辯,一切做得都很圓滿,令人羨慕非常。誰知這件事到了*后,有一個名叫高武藏守師直的可厭的老頭子,演繹成為是向花和尚卜部兼好寫情書求婚的故事了。《小倉百人一首》所載赤染右衛(wèi)門的 一枕香睡兮人已醒, 起看夜月兮落西廂。 實在是一首好歌。但這并非是右衛(wèi)門寫自身之情,而是代別人抒發(fā)其時之狀。妙語奇辭,綿綿情愫,起看夜空,月落西廂。尤其那個“兮”字,音貫古今,雖然至今已被使用千百次,但此字于此詩中的意蘊(yùn)為他人所未有。收到這首歌的男子,想必宛若一只蜻蜓,被一面蛛網(wǎng)緊緊卷裹,不得脫身矣。此歌乃赤染右衛(wèi)門才華橫溢,妙手偶得。此歌言辭懇切,入情入理,如彼定基,哪里敵擋得過?于是佩服得五體投地,不得不舉手投降。 但是事情并非這樣。對于定基來說,力壽的愛已經(jīng)徹骨浹髓。不,何止如此,早已使他神魂顛倒,投之于女人的懷抱中了。妻子已經(jīng)不是妻子,只不過是袖上飛花、腳下落葉罷了。妻子也曾眼含怨恨看著這一切,而他只作籬外流螢等閑視。慈母也曾眼含關(guān)愛巴望他回心轉(zhuǎn)意,他一時感動,但也只當(dāng)云邊鳥影掠過頭。不管你是歌人才女、能言會辯、善解人意的赤染右衛(wèi)門,也不管你身為本家阿嫂,任你說得天花亂墜,定基根本聽不進(jìn)去。他既不抗辯,也不反駁,權(quán)作樹間蟬鳴,毫不在意。右衛(wèi)門英雄無用武之地,然而她到底是個有度量的女子,還是苦口婆心勸說。可是,人除了有天生的性格、本領(lǐng)之外,還有一個無形的高度。定基的昏憒也有一個高度,為右衛(wèi)門所伸手不可及也。她實在想不出好辦法來,這世上還是有些高度是人所無法達(dá)到的。要是在戰(zhàn)亂時代,管他萱草茅草一概被鏟除,而和平之世,自己情愿做個瘋子,社會拿他也沒辦法。定基就是這樣的人。右衛(wèi)門自尊自重之心受到傷害,到頭來深感沒趣,困窘無奈。她在定基的妻子、母親面前也失了面子,只得忍氣吞聲,腆著臉面對定基說道:“您好自為之吧。”而后敗下陣來。至于右衛(wèi)門如何巧言善辯,如何舉重若輕推動事情的進(jìn)展,這里本想略作敘述,但敗陣之將,再說其勇亦感無聊,干脆省略不表。
爐邊情話 作者簡介
作者簡介:幸田露伴(1867-1947):本名幸田成行,別號蝸牛庵。日本明治三十年代的代表作家,與尾崎紅葉共同創(chuàng)造文學(xué)史上輝煌的“紅露時代”。 自幼學(xué)習(xí)漢文,讀佛學(xué)和其他古籍,知識淵博、文筆洗練,其文學(xué)業(yè)績包括小說、戲曲、詩歌、兒童文學(xué)、史傳、散文隨筆、游記、學(xué)術(shù)研究、論評、考證、注釋等各個方面,有“露伴宇宙”之稱。 譯者簡介:德文 ,南京大學(xué)教授。江蘇邳縣人。1965年北京大學(xué)東語系日本語專業(yè)畢業(yè)。1985年赴早稻田大學(xué)學(xué)習(xí)和研究。1989年和1994年,兩度應(yīng)日本國際交流基金會之邀,分別于國學(xué)院大學(xué)和東海大學(xué)研究日本文學(xué)。現(xiàn)為日本愛知文教大學(xué)專任教授、大學(xué)院國際文化學(xué)科日中文化文學(xué)專攻前后期指導(dǎo)教授。譯作和著作多種。
- >
自卑與超越
- >
煙與鏡
- >
山海經(jīng)
- >
姑媽的寶刀
- >
回憶愛瑪儂
- >
月亮與六便士
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國歷史的瞬間