英語筆譯綜合能力-(二級)-新版 版權信息
- ISBN:9787119108605
- 條形碼:9787119108605 ; 978-7-119-10860-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英語筆譯綜合能力-(二級)-新版 本書特色
本指定教材是根據全國翻譯資格(水平)考試英語二級翻譯口筆譯大綱(*修訂版)中相關內容的變動和更新編寫而成,較之以前各版本相比,無論在選材、體例、結構還是在思想組織、內容編排以及知識點和要點設計等方面,均有較大程度的改進,使本教材對讀者筆譯綜合能力的提高更具點撥性和現實意義。本書共分七章。
*章“綜述”,主要用以闡釋筆譯綜合能力與翻譯水平的關系,涉及綜合能力提高的內容及方法。第二章的“詞匯選擇”和第三章的“詞匯替換”,在引領讀者捕捉試題題干語義取向的基礎上,著重介紹、闡釋選詞抉擇所要經歷的思考點和思考路徑。第四章的“語法改錯”,在討論甄別題干錯誤的基礎上,重點介紹涉及修正錯誤的幾個要點,為改”提供思路的指引。第五章的“閱讀理解”,通過對內容各有側重的試題及答題之思維過程的分析,重點介紹牽涉語篇理解和信息捕捉的幾種策略以及答題所應關注的幾個關鍵環節和要點。第六章的“完形填空”,在考察讀者語篇和語境意識以及語感的基礎上,重點介紹完形的思考步驟、思考方法以及涉及答題的要領和知識點。第七章包含兩套綜合測試題,為讀者提供個自我測試、自我檢驗、自我提高的機會,目的是使讀者通過接近真題的答題實踐知彼知己:既了解自己的優勢所在,也覺察、感知到自己在某方面存在的不足,為綜合能力的進一步提高找到攻關的突破口和路徑。
英語筆譯綜合能力-(二級)-新版 內容簡介
作為一本提高英語筆譯綜合能力的教材,本書的構思和內容編排,以“授之以魚”為載體,盡*可能地使大家獲得“得之以漁”的進學成效。基于此宗旨,每一章都以“綜述”開篇,而在每章之內五個部分(Section)中所提供的試題前,均有“導言”做讀者答題的“意識引領”,緊隨其后的便是針對每道題的答題給出的“答題注釋”。跟隨“答題注釋”的是每一部分的“小結”,用以對知識點的歸納、總結和梳理。總的說來,如果把每道試題比作“授之以魚”的“魚”,那么題后的“答題注釋”就有似于向讀者提供的“授之以漁”的“漁”,而開篇的“導言”和收尾的“小結”便是對讀者“收魚”之前思考路向的引領和“收魚”之后的感悟和總結。不妨說,本教材所“授”之“魚”,為讀者提供了身臨其境的練習機會,而伴隨而來的所“得”之“漁”,便是讀者提高英語筆譯綜合能力的一種經驗的積累,為綜合能力的提升奠定基礎。
英語筆譯綜合能力-(二級)-新版 目錄
目 錄
UNIT 1
On the Improvement of Comprehensive Performances in CATTI 綜合能力提高綜述
UNIT 2 Vocabulary Selection 詞匯選擇
Section 1: A General View of the Task
詞匯選擇題型總覽
Section 2: To Get Hold of the Sentence’s
Meaning
把握題干的語義取向
Section 3: Glossary Selection According to
the Contexts
語境參照下的詞匯選詞
Section 4: Lexical Collocations
詞匯搭配
Section 5: Idiomatic Expressions
習慣用語
UNIT 3
Vocabulary Replacement 詞匯替換
Section 1: Get Hold of the Intended Meaning
of the statement
把握題干語句的語義取向
Section 2: The Context and Glossary
Replacement
語境參照與詞語替換
Section 3: Sentence Analysis and Glossary
Replacement
句子分析與詞匯替換
Section 4: Contextual Meanings of the
Glossary
結構成分與詞義判別
Section 5: Collocations and Idiomatic
Expressions
固定搭配與習慣用語
UNIT 4 Error Correction 語法改錯
Section 1: Spot out the Grammatical Errors
語法錯誤的判別
Section 2: Pin-point out the Errors in
Collocations
詞語搭配錯誤的甄別
Section 3: Appropriate Use of Idiomatic
Expressions
習慣用語的正確使用
Section 4: Recognize the Structural Errors
句子結構錯誤的判別
Section 5: The Semantic and Loghical
Relationship
語義及邏輯關系的判別
UNIT 5 Reading Comprehension 閱讀理解
Section 1: Get Hold of the Theme of the
Writing
把握文章的主旨
Section 2: Decide on the “False” and “True”
“是”與“非”的甄別與判斷
Section 3: Dig into the Lexical and
Semantic Details
掘進思想表達的細節
Section 4: Rule out the “False” for the
“True”
“是”與“非”的判斷與排除
Section 5: Generalize and Synthesize the
Message
概括歸納分析題型
UNIT 6 Cloze Test 完形填空
Section 1:Selection Through Contextual and Logical Analysis
選詞的語境和邏輯分析
Section 2:Grammatical Analysis and Lexical Collocations
語法分析與詞語搭配
Section 3:
Contextual Reference and Glossary Connection
語境參照與詞語關聯
Section 4:
Structural Analysis and Glossary Selection
結構分析與詞匯選擇
Section 5:
Semantic Analysis and Glossary Selection
語義分析與詞匯選擇
UNIT 7 A General Test for Self-evaluation
綜合測試
Test One
測試一
Test Two
測試二
展開全部
英語筆譯綜合能力-(二級)-新版 作者簡介
汪福祥,男,(原)北京第二外國語學院教授,研究生導師,曾任英語系副主任、翻譯學院副院長,全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員。