包郵 一杯茶(漢英澤照版)
收錄了徐志摩翻譯的英國(guó)著名短篇小說家曼殊斐爾的《一杯茶》《巴克媽媽的形狀》《一個(gè)理想的家庭》《刮風(fēng)》四篇小說,以及徐志摩紀(jì)念曼殊斐爾的文章《曼殊斐爾》。
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
一杯茶(漢英澤照版) 版權(quán)信息
- ISBN:9787205086466
- 條形碼:9787205086466 ; 978-7-205-08646-6
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
一杯茶(漢英澤照版) 本書特色
徐志摩的詩才盡人皆知,他的字句清新、意境優(yōu)美和神思飄逸,歷來是文青們效仿的典范。美慧的英國(guó)女作家曼殊斐爾人格的精華給了詩人靈澈,他們惺惺相惜。*適合在一個(gè)綿綿細(xì)雨的日子,捧一杯咖啡或清茶,讀《園會(huì)》,品《一杯茶》,看《理想的家庭》之模樣。詩人用他如詩般的音律,典雅的人名轉(zhuǎn)譯,神奇點(diǎn)睛之筆,重現(xiàn)多位栩栩如生的歐美人物形象,親切而又陌生,仿佛老上海城隍廟游園會(huì),走來一群曼妙的薔媚,談著雨夜的翡冷翠……
一杯茶(漢英澤照版) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《一杯茶》收錄了徐志摩翻譯英國(guó)著名短篇小說家曼殊斐爾的《一杯茶》《巴克媽媽的形狀》《一個(gè)理想的家庭》《刮風(fēng)》四篇小說,以及徐志摩紀(jì)念曼殊斐爾的文章《曼殊斐爾》。讀者從中可以領(lǐng)略曼殊斐爾寫實(shí)、簡(jiǎn)約、詩化的寫作特色,以及徐志摩同樣具有詩意的譯筆。
一杯茶(漢英澤照版) 目錄
一杯茶
巴克媽媽的行狀
一個(gè)理想的家庭
刮風(fēng)
曼殊斐爾
一杯茶(漢英澤照版) 節(jié)選
園會(huì)
那天的天氣果然是理想的。園會(huì)的天氣,就是他們預(yù)定的,也沒有再好的了。沒有風(fēng),暖和,天上沒有云點(diǎn)子。就是藍(lán)天里蓋著一層淡金色的霧紗,像是初夏有時(shí)的天氣。那園丁天亮就起來,剪草,掃地,收拾個(gè)干凈;草地和那種著小菊花的暗暗的平頂?shù)男』ǚ績(jī)海奸W閃地發(fā)亮著。還有那些玫瑰花,她們自個(gè)兒真像是懂得,到園會(huì)的人們也就只會(huì)得賞識(shí)玫瑰花兒;這是誰都認(rèn)得的花兒。好幾百,真是好幾百,全在一夜里開了出來;那一叢綠綠的全低著頭兒,像是天仙來拜會(huì)過她們似的。
他們?cè)绮瓦沒有吃完,工人們就來安那布篷子。
“娘,你看這篷子安在那兒好?”
“我的好孩子,用不著問我。今年我是打定主意什么事都交給你們孩子們的了。忘了我是你們的娘。只當(dāng)我是個(gè)請(qǐng)來的貴客就得。”
但是梅格總還不能去監(jiān)督那些工人們。她沒有吃早飯就洗了頭發(fā),她帶著一塊青的頭巾坐在那里喝咖啡,潮的黑的發(fā)卷兒貼在她兩邊的臉上。玖思,那蝴蝶兒,每天下來總是穿著綢的里裙,披著日本的花衫子。
“還是你去吧,老臘;你是講究美術(shù)的。”
老臘就飛了出去,手里還拿著她的一塊牛油面包。
一杯茶(漢英澤照版) 相關(guān)資料
一般的小說只是小說,她的小說是純粹的文學(xué)。真的藝術(shù);平常的作者只求暫時(shí)的流行,博群眾的歡迎,她卻只想留下幾塊“時(shí)灰”掩不暗的真晶,只要得少數(shù)知音者的贊賞。
——徐志摩
一杯茶(漢英澤照版) 作者簡(jiǎn)介
凱瑟琳·曼斯菲爾德(Katherine Manthfield,1888—1923),英國(guó)短篇小說家,以短篇小說見長(zhǎng),新西蘭文學(xué)的奠基人,被譽(yù)為100多年來新西蘭最有影響的作家之一。1922年7月,徐志摩慕名在倫敦拜訪了曼殊斐爾。
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
月亮與六便士
- >
山海經(jīng)
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)